"of law enforcement personnel" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • موظفي إنفاذ القانون
        
    • موظفي إنفاذ القوانين
        
    • الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
        
    • لموظفي إنفاذ القوانين
        
    • أفراد إنفاذ القانون
        
    • للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
        
    • الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • المسؤولين عن إنفاذ القوانين
        
    • الموظفين المكلّفين بإنفاذ القانون
        
    • موظفي أجهزة إنفاذ القانون
        
    • لموظفي إنفاذ القانون
        
    • له موظفو إنفاذ القانون
        
    • الموظفين المكلفين إنفاذ القوانين
        
    • الموظفين المكلفين بتنفيذ القوانين
        
    It was stressed that police command remained committed to the principles of integrity and accountability of law enforcement personnel. UN وشُدد على أن قيادة الشرطة تبقى ملتزمة بمبادئ نزاهة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومساءلتهم.
    The Ministries of Education in many developing countries are required to provide DARE America and DARE International with a commitment to be involved in the training of law enforcement personnel. UN ويطلب من العديد من وزارات التعليم في العديد من البلدان النامية أن تقدم إلى DARE America و DARE International التزامها بالمشاركة في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    This strategy includes support given to the implementation of policies and laws through education and training of law enforcement personnel and service providers. UN وتشمل هذه الاستراتيجية الدعم المقدم لتنفيذ السياسات والقوانين عبر تعليم موظفي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات وتدريبهم.
    The Ministry is also responsible for the training of law enforcement personnel in the Police Academy. UN والوزارة مسؤولة أيضا عن تدريب موظفي إنفاذ القانون في أكاديمية الشرطة.
    The Committee expresses concern about the inadequacy of response of law enforcement personnel and the legal system to cases of violence against women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تصدي موظفي إنفاذ القوانين والنظام القضائي لحالات العنف ضد المرأة بشكل واف.
    Training of law enforcement personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Training of law enforcement personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Training of law enforcement personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    With respect to law enforcement and the exchange of information, Member States had been encouraged to consider developing or expanding programmes for the exchange of law enforcement personnel and to enhance cooperation among law enforcement agencies. UN وفيما يتعلق بإنفاذ القوانين وتبادل المعلومات، شُجعت الدول الأعضاء على النظر في وضع أو توسيع برامج لتبادل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وتعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين.
    54. Encourages existing international arrangements aimed at improving the training and professionalism of law enforcement personnel, as well as their respect for human rights; UN 54- تشجع الترتيبات الدولية القائمة التي تهدف إلى تحسين تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومهاراتهم المهنية، فضلاً عن تعزيز احترامهم لحقوق الإنسان؛
    It reaffirmed its commitment to the 600 threshold in the deployment of law enforcement personnel in the security zone. UN وكرر تأكيد التزامه بالحد الأقصى، وهو 600 فرد، لدى نشر موظفي إنفاذ القانون في المنطقة الأمنية.
    That issue had been resolved by strengthening the presence of law enforcement personnel along the border and increasing policing and vigilance. UN وقد تم حل هذه القضية بتعزيز وجود موظفي إنفاذ القانون على طول الحدود وزيادة دوريات الشرطة واليقظة.
    Article 10 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment requires that education and information regarding the prohibition against torture is included in training of law enforcement personnel. UN وتنص المادة 10 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على إدراج التعليم والإعلام المتعلقين بحظر التعذيب في برامج تدريب موظفي إنفاذ القانون.
    Research elsewhere had shown that the reluctance of rape or domestic violence victims to report the assaults to law enforcement agencies was sometimes due to the attitude of law enforcement personnel. UN وأظهرت البحوث التي أجريت في أماكن أخرى أن إحجام ضحايا العنف المنزلي أو الاغتصاب عن الإبلاغ عن تلك الاعتداءات لوكالات تنفيذ القانون يرجع إلى مواقف موظفي إنفاذ القوانين.
    The Committee expresses concern about the inadequacy of response of law enforcement personnel and the legal system to cases of violence against women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تصدي موظفي إنفاذ القوانين والنظام القضائي لحالات العنف ضد المرأة بشكل واف.
    This type of person-to-person contact fosters mutual trust and confidence, as well as an international network of law enforcement personnel. UN وهذا النوع من الاتصال بين الأشخاص يدعِّم الأمانة والثقة المتبادلة، كما يدعِّم وجود شبكة دولية من موظفي إنفاذ القوانين.
    Training of law enforcement personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Training of law enforcement personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    The activities of UNODC also addressed the occupational health of law enforcement personnel with regard to HIV and supported building their capacity in comprehensive responses to HIV among key populations. UN وتناولت أنشطة المكتب أيضا الصحة المهنية لموظفي إنفاذ القوانين فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، ودعمت بناء قدراتهم على التصدي الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف مجموعات السكان الرئيسية.
    Therefore, the capacity of law enforcement personnel must be improved to enable them to effectively confront these challenges. UN ولذلك، يجب تحسين قدرات أفراد إنفاذ القانون لتمكينهم من المواجهة الفعالة لهذه التحديات.
    :: Training, including the continuous training of law enforcement personnel in weapons identification UN :: التدريب، بما في ذلك التدريب المستمر للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في تحديد الأسلحة؛
    The State party should continue to take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons, including by strictly applying relevant legislation, raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم، بما في ذلك عن طريق التطبيق الصارم للتشريعات ذات الصلة، والتوعية بهذه المشكلة، وإدراج القضية في برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الجماعات المعنية.
    Turkey encouraged Cameroon's efforts in combating impunity of law enforcement personnel. UN وشجعت تركيا الكاميرون على مواصلة ما تبذله من جهود لمكافحة إفلات المسؤولين عن إنفاذ القوانين من العقاب.
    Training of law enforcement personnel and immigration officials UN تدريب الموظفين المكلّفين بإنفاذ القانون وموظفي دائرة الهجرة
    (e) Training, and building the capacity of, law enforcement personnel in Africa to successfully counter drug trafficking; UN (ﻫ) تدريب موظفي أجهزة إنفاذ القانون في أفريقيا وبناء قدراتهم من أجل مواجهة الاتجار بالمخدّرات بنجاح؛
    It also recommended that Member States facilitate cooperation between competent authorities and promote regional cooperation, as well as training of law enforcement personnel in maritime drug law enforcement. UN كذلك أوصت الجمعية العامة الدول الأعضاء بتيسير التعاون بين السلطات المختصة وتعزيز التعاون الإقليمي، وكذلك توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون في مجال إنفاذ قانون المخدرات المنقولة بالبحر.
    (c) Bringing the perpetrators to justice and imposition of appropriate penalties on those convicted, in order to eliminate the impunity of law enforcement personnel who are responsible for violations of the Convention; UN (ج) تقديم الجناة إلى العدالة وفرض عقوبات مناسبة على المدانين وذلك من أجل القضاء على الإفلات من العقاب الذي يجب أن يخضع له موظفو إنفاذ القانون المسؤولون عن انتهاك أحكام الاتفاقية؛
    4. Encourages States to take measures aimed at improving the training and professionalism of law enforcement personnel, as well as their respect for human rights. UN 4- يشجع الدول على اتخاذ التدابير الهادفة إلى تحسين تدريب الموظفين المكلفين إنفاذ القوانين وتحسين سلوكهم المهني، فضلاً عن تعزيز احترامهم لحقوق الإنسان.
    (d) Encourage the participation of nongovernmental and human rights organizations in the training of law enforcement personnel. UN (د) أن تشجع المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان على المشاركة في تدريب الموظفين المكلفين بتنفيذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more