The major portion of Part One is devoted to recent developments and trends in the fields of law of the sea and related ocean affairs. | UN | يكرس القسم الرئيسي من الجزء اﻷول للتطورات والاتجاهات الجديدة في ميادين قانون البحار وما يتصل بها من شؤون المحيطات. |
:: Ms. Anne-Marie BRINKMAN, Adviser on international development, application of law of the sea and counter-piracy | UN | :: السيدة آن - ماري برينكمان، مستشارة التنمية الدولية، تطبيق أحكام قانون البحار ومكافحة القرصنة |
What is needed in these instances might well be an elaboration of law of the sea provisions in the same way as that for the United Nations Fish Stocks Agreement. | UN | إن ما نحتاج إليه في هذه الحالات قد يكون التوسع في تفصيل أحكام قانون البحار على نحو ما حدث في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |
The Tribunal is a world court that is designed by the United Nations Convention to play a central role in the resolution of law of the sea disputes. | UN | وهي محكمة عالميــة أنشئت بموجـــب اتفاقية اﻷمم المتحدة، لتضطلع بدور أساسي في تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار. |
It is possible that it may also affect the number and nature of law of the sea disputes that are submitted to the Court. | UN | ومن الممكن أنه قد يؤثر أيضا في عدد وطابع المنازعات المتعلقة بقانون البحار والتي تقدم للمحكمة. |
While appreciating the broad scope of the report presented by the Secretariat, the European Union regrets again its late distribution, which made it difficult to prepare adequately for the discussion of law of the sea matters. | UN | ولئن كان الاتحاد اﻷوروبي يقدر النطاق الواسع للتقرير الذي قدمته اﻷمانة العامة، فإنه يأسف مجددا للتأخــر في توزيعه، مما جعل من الصعوبة الاعداد الكافي لمناقشة مسائل قانون البحار. |
While appreciating the broad scope of the report presented by the Secretariat, the European Union regrets its late distribution, which made it difficult to prepare adequately for the discussion of law of the sea matters. | UN | وفي حين يقدر الاتحاد اﻷوروبي النطاق الواسع للتقرير الذي قدمته اﻷمانة، فإنه يأسف للتأخر في توزيعه، مما جعل من الصعب اﻹعداد على نحو كاف لمناقشة مسائل قانون البحار. |
These bodies provide for the comprehensive handling of law of the sea issues in a complementary way within their respective areas of competence, thus avoiding unnecessary duplication and ensuring cost-effectiveness. | UN | فهذه اﻷجهزة تتيح المعالجة الشاملة لموضوعات قانون البحار بطريقة متكاملة في إطار مجالات اختصاص كل منها، وتتجنب بذلك الازدواجية غير اللازمة وتكفل الفعالية من ناحية التكلفة. |
12. The Division reports that the results of this partnership have been an increased understanding of law of the sea issues, and the positive feedback received after each joint briefing with UNITAR confirms this. | UN | 12 - وتفيد الشعبة بأن هذه الشراكة أدت إلى تحقيق فهم متزايد لقضايا قانون البحار وما يؤكد ذلك هو الأصداء الإيجابية التي ترد بعد كل إحاطة مشتركة تقدَّم مع المعهد. |
4.23 A second objective is to assist States and international organizations in the development of legal instruments in the field of law of the sea and ocean affairs in harmony with the provisions of the Convention. | UN | ٤-٣٢ والهدف الثاني هو مساعدة الدول والمنظمات الدولية في وضع صكوك قانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتواءم وأحكام الاتفاقية. |
If the Committee adopts the proposal, presented in paragraph 28 above, of scheduling one in-depth evaluation each year, keeping the evaluation of law of the sea and ocean affairs on the schedule for 2003 would ensure that the evaluation of the programme Legal affairs, launched in 2002, is completed. | UN | وإذا اعتمدت اللجنة الاقتراح المعروض في الفقرة 28 أعلاه، الداعي إلى إجراء تقييم متعمق واحد كل سنة، فإن إبقاء تقييم قانون البحار وشؤون المحيطات ضمن برنامج عام 2003 سيضمن استكمال تقييم برنامج الشؤون القانونية الذي شرع به في عام 2002. |
4.23 A second objective is to assist States and international organizations in the development of legal instruments in the field of law of the sea and ocean affairs in harmony with the provisions of the Convention. | UN | ٤-٣٢ والهدف الثاني هو مساعدة الدول والمنظمات الدولية في وضع صكوك قانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتواءم وأحكام الاتفاقية. |
38. The annual award under the fellowship programme provides successful fellows with facilities for postgraduate-level study and research in the field of law of the sea, its implementation and related marine affairs. | UN | ٣٨ - والجائزة السنوية الممنوحة في إطار برنامج الزمالات توفر للزملاء الناجحين تيسيرات للدراسات العليا والبحوث في ميدان قانون البحار وتطبيقه والشؤون البحرية ذات الصلة. |
We believe that the international community can and must better coordinate its handling of the full range of law of the sea and oceans issues, including their legal, environmental, institutional and economic aspects, and we see the draft resolution as contributing to that process. | UN | ونعتقد أن المجتمع الدولي يمكنه، بل ويجب عليه، أن يحسﱢن تنسيق معالجته لكامل نطاق مسائل قانون البحار والمحيطات، بما في ذلك جوانبها القانونية والبيئية والمؤسسية والاقتصادية، ونرى أن مشروع القرار يسهم في تلك العملية. |
4.21 A second objective is to assist States and international organizations in the development of legal instruments in the field of law of the sea and ocean affairs in harmony with the provisions of the Convention. | UN | ٤-٢١ والهدف الثاني هو مساعدة الدول والمنظمات الدولية في وضع صكوك قانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتواءم وأحكام الاتفاقية. |
However, the Venezuelan State emphasizes the position that it has taken in various international forums, where it has stated that the Convention on the Law of the Sea should not be deemed to be the sole source of law of the sea, in that there are other legal instruments regulating that area. | UN | ومع ذلك، تشدد دولة فنزويلا على الموقف الذي اتخذته في العديد من المنتديات الدولية التي قالت فيها إن اتفاقية قانون البحار ينبغي ألا تعتبر المصدر الوحيد لقانون البحار، إذ أن هناك صكوكا قانونية أخرى تنظم هذا المجال. |
They also visited institutions working in the fields of law of the sea, maritime law and dispute settlement, including the International Court of Justice, the International Maritime Organization, the International Oil Pollution Compensation Funds and the International Hydrographic Bureau. | UN | وقاموا أيضا بزيارة مؤسسات تعمل في مجالات قانون البحار والقانون البحري وتسوية المنازعات، ومن بينها محكمة العدل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، والصندوق الدولي للتعويض عن التلوث النفطي، والمكتب الهيدروغرافي الدولي. |
17. During the reporting period, the International Court of Justice, the International Tribunal for the Law of the Sea and arbitral tribunals established under annex VII to the Convention had a number of law of the sea cases on their dockets. | UN | ١٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك عدد من قضايا قانون البحار في سجلات محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار وهيئات التحكيم المنشأة بموجب المرفق السابع للاتفاقية. |
He also informed the Meeting that 30 of those 44 parties had selected the Tribunal as a means for the settlement of law of the sea disputes. | UN | كما أبلغ الاجتماع أن 30 طرفا من هؤلاء الأطراف البالغ عددهم 44 طرفا قد اختاروا المحكمة كوسيلة لتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار. |
Nevertheless, the Tribunal, composed as it is of persons of recognized competence in the field of the law of the sea, is accorded by the Convention a pre-eminent position in the matter of settlement of law of the sea disputes. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المحكمة، لكونها تتألف من أشخاص لديهم كفاءة معترف بها في ميدان قانون البحار، تتمتع، بموجب الاتفاقية، بمركز بارز في مجال تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار. |
There is a clear need for an integrated and in-depth consideration, on a regular basis, of law of the sea and ocean affairs issues, including related conventions and programmes such as on biodiversity and climate change, as well as Agenda 21. | UN | وهناك حاجة واضحة للنظر على نحو متكامل ومتعمق وعلى أساس منتظم في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات، بما في ذلك الاتفاقيات والبرامج ذات الصلة، كالمتعلق منها بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، فضلا عن جدول أعمال القرن ٢١. |