"of laws and programmes" - Translation from English to Arabic

    • القوانين والبرامج
        
    • للقوانين والبرامج
        
    The participation of indigenous people in the formulation and implementation of laws and programmes affecting their lives should be promoted and resources provided to that end. UN ويجب تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية في وضع وتنفيذ القوانين والبرامج التي تهم حياتها، كما يجب توفير الموارد لتلك الغاية.
    In 2007, a National Commission on Protection of Child Rights was established for enforcement of children's rights and effective implementation of laws and programmes relating to children. UN وفي عام 2007، أنشئت لجنة وطنية معنية بحماية حقوق الطفل من أجل إنفاذ حقوق الطفل وتنفيذ القوانين والبرامج المتصلة بالأطفال بفعالية.
    Her Government had instituted a number of laws and programmes for the benefit Native Americans, and in particular American Indian and Alaskan native youth. UN وقد وضعت حكومتها عددا من القوانين والبرامج لصالح الأمريكيين الأصليين، وعلى وجه الخصوص شباب الهنود الأمريكيين وشباب سكان ألاسكا الأصليين.
    Our National Commission for Children will be a statutory body to protect and monitor children's rights, and to review the implementation of laws and programmes meant for children. UN وستكون اللجنة الوطنية للأطفال هيئة قانونية لحماية ورصد حقوق الأطفال، ولمراجعة تنفيذ القوانين والبرامج التي تستهدف الأطفال.
    Towards that end, India has undertaken several initiatives, notably a National Commission for the Protection of Child Rights, set up in February 2007 to ensure the effective implementation of laws and programmes relating to children. UN ولتحقيق تلك الغاية، اتخذت الهند مجموعة من المبادرات، لا سيما إنشاء لجنة وطنية لحماية حقوق الطفل، في شباط/فبراير2007، لكفالة التنفيذ الفعلي للقوانين والبرامج المتصلة بالأطفال.
    She asked what the State was doing to ensure that the Constitution and basic laws were not violated and that the Convention was being implemented and emphasized the importance of ensuring that women throughout Indonesia benefited from the positive developments, represented in a number of laws and programmes. UN وتساءلت عما تفعله الدولة لضمان عدم انتهاك الدستور والقوانين الأساسية وتنفيذ الاتفاقية، وأكدت على أهمية تأمين استفادة المرأة في جميع أنحاء إندونيسيا من التطورات الإيجابية التي تمثلت في عدد من القوانين والبرامج.
    (b) Reports should provide an analysis of all articles of the Convention and demonstrate what changes had taken place in the implementation of laws and programmes; UN )ب( ضرورة أن تتناول التقارير جميع مواد الاتفاقية بالتحليل وإبراز ما حصل من تغييرات في تنفيذ القوانين والبرامج.
    230. While the Committee notes that the majority of laws and programmes in the State party refer to the principle of best interests of the child, it is concerned that this principle is limited in practice allegedly due to lack of adequate financial resources. UN 230- بينما تلاحظ اللجنة أن أغلبية القوانين والبرامج لدى الدولة الطرف تشير إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى، فإنها تشعر بالقلق لأن تطبيق هذا المبدأ محدود من الناحية العملية وذلك، كما يُزعم، بسبب عدم توفر ما يكفي من الموارد المالية.
    117. Great efforts have been made in order to increase cooperation at international, regional and national levels with the aim to provide effective implementation of laws and programmes regarding human trafficking. UN 117- ولقد بُذلت جهود كبيرة من أجل زيادة التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية بهدف العمل على تنفيذ القوانين والبرامج المتعلقة بالاتجار بالبشر تنفيذاً فعالاً.
    274. The Committee welcomes the range of laws and programmes that have been introduced, including the law on the prevention of domestic violence, the criminal law that makes trafficking in persons a criminal offence and the new family code, as well as other efforts undertaken to improve the situation of women and promote gender equality, such as the elaboration of a draft law on equal opportunities. UN 274- وترحب اللجنة بمجموعة القوانين والبرامج التي اعتـُـمدت، بما في ذلك قانون منع العنف المنـزلي، والقانون الجنائي الذي يُـجرم الاتجار بالأشخاص، والمدونة الجديدة لقوانين الأسرة، فضلا عن الجهود الأخرى المضطلع بها لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل إعداد مشروع قانون بشأن تكافؤ الفرص.
    274. The Committee welcomes the range of laws and programmes that have been introduced, including the law on the prevention of domestic violence, the criminal law that makes trafficking in persons a criminal offence and the new family code, as well as other efforts undertaken to improve the situation of women and promote gender equality, such as the elaboration of a draft law on equal opportunities. UN 274- وترحب اللجنة بمجموعة القوانين والبرامج التي اعتـُـمدت، بما في ذلك قانون منع العنف المنـزلي، والقانون الجنائي الذي يُـجرم الاتجار بالأشخاص، والمدونة الجديدة لقوانين الأسرة، فضلا عن الجهود الأخرى المضطلع بها لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل إعداد مشروع قانون بشأن تكافؤ الفرص.
    568. While the Committee notes that the majority of laws and programmes in the State party refer to the principle of the best interests of the child, it is concerned that this principle is limited in practice owing to the lack of adequate financial resources and training courses as well as societal attitudes. UN 568- بينما تلاحظ اللجنة أن أغلبية القوانين والبرامج لدى الدولة الطرف تشير إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى، فإنها تشعر بالقلق لأن تطبيق هذا المبدأ محدود من الناحية العملية بسبب نقص الموارد المالية والدورات التدريبية وكذلك بفعل المواقف الاجتماعية.
    In its 2004 concluding observations (see CERD/C/64/CO/5, paragraph 18), the Committee on the Elimination of Racial Discrimination recommended the enforcement of laws and programmes put in place to bring an end to the practice and to discrimination against Kamaiyas. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصياتها الختامية لعام 2004 (انظر CERD/C/64/CO/5، الفقرة 18) بتنفيذ القوانين والبرامج التي وضعت لإنهاء ممارسة kamayias والتمييز ضدهم.
    Ms. Lasimbang welcomed the responses received from States to the questionnaire but expressed regret that only 14 responses had been received. She reviewed the submissions received from States and shared many specific examples of laws and programmes cited by States as examples of implementation of the Declaration. UN 45- ورحبت السيدة لاسيمبانغ بالردود التي وردت من الدول على الاستبيان ولكنها أبدت أسفها لورود 14 رداً فقط واستعرضت الردود الواردة من الدول وساقت العديد من الأمثلة المحددة عن القوانين والبرامج التي أشارت إليها الدول كأمثلة على تنفيذ الإعلان.
    Ensure that appropriate resources are provided for the full implementation of laws and programmes to combat trafficking of women and children (Philippines); 114.57. UN 114-56 ضمان توفر الموارد الكافية لتنفيذ القوانين والبرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال تنفيذاً كاملاً (الفلبين)؛
    Promote a constructive dialogue between authorities and indigenous people and their organizations and the participation of indigenous people in the formulation and implementation of laws and programmes affecting their lives and provide resources to this end (Finland); UN 63- تشجيع إقامة حوار بنّاء بين السلطات والشعوب الأصلية ومنظماتها، ومشاركة الشعوب الأصلية في وضع وتنفيذ القوانين والبرامج التي تؤثر في حياتها، وتوفير الموارد لهذه الغاية (فنلندا)؛
    Continue with all necessary efforts for the swift adoption and implementation of laws and programmes for the defence and promotion of human rights (Colombia); UN 13- أن تستمر في بذل جميع الجهود الضرورية للتعجيل باعتماد وتنفيذ القوانين والبرامج الرامية إلى الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها (كولومبيا)؛
    38. Provide information on the legislation and mechanisms in place to protect the economic, social and cultural rights of older persons in the State party, in particular on the implementation of laws and programmes against abuse, abandon, negligence and ill-treatment of older persons. UN 38- ويرجى تقديم معلومات عن التشريعات والآليات الموجودة لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن في الدولة الطرف، ولا سيما عن تنفيذ القوانين والبرامج المتعلقة بالتصدي لإيذاء هؤلاء الأشخاص وإهمالهم وإساءة معاملتهم.
    30. In 2001, CESCR noted with satisfaction the adoption of a wide range of laws and programmes aimed at ensuring an adequate standard of living for all persons but expressed doubts about the adequacy of the assistance given. UN 30- في عام 2001، لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بارتياح اعتماد تشكيلة واسعة من القوانين والبرامج التي تهدف إلى ضمان مستوى معيشي كاف للجميع، إلا أنها أبدت شكوكاً حيال كفاية المساعدة المقدمة في هذا المضار(103).
    In addition, some provisions of the 2000 Juvenile Justice (Care and Protection of Children) Act had been revised for reasons of uniformity and simplification, guidelines had been developed to combat child prostitution and, in 2007, a National Commission for Protection of Child Rights had been established to enforce children's rights and ensure implementation of laws and programmes relating to children. UN ومن ناحية أخرى، تم تنقيح بعض أحكام قانون عام 2000 بشأن قضاء الأحداث، والعناية بالأطفال وحمايتهم من أجل توحيد القوانين وتبسيطها، كما تم وضع توجيهات لمكافحة بغاء الأطفال. وفي عام 2007، تم تشكيل لجنة وطنية معنية بحماية حقوق الطفل من أجل إعمال هذه الحقوق والحرص على التنفيذ السليم للقوانين والبرامج المتصلة بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more