"of lawyers and judges" - Translation from English to Arabic

    • المحامين والقضاة
        
    • للمحامين والقضاة
        
    • المحامون والقضاة
        
    Those concerned cooperation with United Nations mechanisms and bodies, and the independence of lawyers and judges. UN ويتعلق القراران بالتعاون مع آليات وهيئات الأمم المتحدة واستقلال المحامين والقضاة.
    ABCNY advocated on behalf of lawyers and judges around the world who have been persecuted for their work to defend the rule of law. UN ودعت النقابة باسم المحامين والقضاة حول العالم الذين تعرضوا للاضطهاد بسبب عملهم من أجل الدفاع عن سيادة القانون.
    In this regard, OHCHR actively supported two official visits to Ecuador undertaken by the Special Rapporteur on the independence of lawyers and judges. UN وفي هذا الشأن، دعمت المفوضية بنشاط زيارتين رسميتين إلى إكوادور أجراهما المقرر الخاص المعني باستقلالية المحامين والقضاة.
    33. The need for specific training of lawyers and judges of African descent was identified as important due to the fact that they are not equally represented in the law enforcement systems. UN 33- وحُدِّدت الحاجة إلى توفير تدريب محدد للمحامين والقضاة المنحدرين من أصل أفريقي كمسألة مهمة في هذا السياق بالنظر إلى أنهما لا يحظيان بتمثيل متساوٍ في نظم إنفاذ القوانين.
    He has also promoted and participated in numerous workshops of lawyers and judges on the subject of human rights organized by NGOs and was Chairman of the World Congress on Human Rights held in New Delhi in December 1990. UN كما انه يسر لمنظمات غير حكومية تنظيم عدد من حلقات العمل حول حقوق الإنسان للمحامين والقضاة وشارك فيها، وكان أيضا رئيسا للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في نيودلهي في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    The organization works to protect the integrity of the judicial process worldwide by harnessing and channelling pro bono volunteer services of lawyers and judges from around the world into rule of law programming. UN تعمل المنظمة على حماية سلامة العملية القضائية في العالم عن طريق توجيه الخدمات القانونية التي يقدمها المحامون والقضاة بدون مقابل في جميع أنحاء العالم وجعلها جزءا من برامج سيادة القانون.
    Profile: Born to family of lawyers and judges. UN نبذة شخصية: ولدت لأسرة من المحامين والقضاة.
    Thus, there is a general need for capacity-building and training of lawyers and judges in indigenous peoples' customary laws. UN ولذا فإن ثمة حاجة عامة لبناء قدرات المحامين والقضاة وتدريبهم على القوانين العرفية للشعوب الأصلية.
    The need for legal aid for poor women, gender fairness in the judicial system, and gender sensitivity in the training of lawyers and judges was expressed. UN وجرى اﻹعراب عن الحاجة الى معونة قانونية للمرأة الفقيرة، وتوخي العدالة بين الجنسين في النظام القضائي، ومراعاة احتياجات الجنسين في تدريب المحامين والقضاة.
    Upon graduation they are expected to join a core group of lawyers and judges who will play an important role during the transition period and beyond. UN وعند تخرجهم ينتظر منهم الانضمام إلى نواة من المحامين والقضاة الذين سيضطلعون بدور هام خلال فترة الانتقال وما بعدها.
    Upon graduation, they will join a core group of lawyers and judges who will play an important role during the transition period and beyond; UN وعند تخرجهم سينضمون الى مجموعة أساسية من المحامين والقضاة الذين سيضطلعون بدور هام خلال فترة الانتقال وبعدها؛
    This law has not been widely applied and the large public has not been informed about it since there has been no organized education of disabled persons or training of lawyers and judges in this field. UN ولم يطبق هذا القانون على نطاق واسع ولم يتم إعلام الجمهور العام به حيث لم يتم القيام بتوعية منظمة للأشخاص ذوي الإعاقة أو تدريب المحامين والقضاة في هذا الميدان.
    With regard to training, he requested information on the role of human rights education in schools and universities, and in the training of lawyers and judges. UN وفيما يتعلق بالتدريب، طلب المتحدث معلومات عن دور التثقيف بشأن حقوق الإنسان في المدارس والجامعات، وفي تدريب المحامين والقضاة.
    In some cases, the prosecutor's office and the executive are so closely identified that the role of lawyers and judges in the trial is reduced to a mere formality. UN وفي بعض الحالات، يصل التطابق بين الادعاء العام والجهاز التنفيذي إلى درجة يتقلص فيها دور المحامين والقضاة في مختلف مراحل الدعوى بحيث يصبح مجرد إجراء شكلي.
    55. Eighth, the ratio of lawyers and judges per head of the population in Cambodia is very low. UN 55- ثامناً، إن نسبة المحامين والقضاة للفرد من السكان في كمبوديا منخفضة جداً.
    These include food, health, education, internal displacement, racism and discrimination, indigenous peoples, minorities, toxic wastes, violence against women, human rights defenders, arbitrary detention, torture, summary executions and independence of lawyers and judges. UN وتشمل هذه القضايا الغذاء، والصحة، والتعليم، والتشرد الداخلي، والعنصرية والتمييز، والشعوب الأصلية، والأقليات، والنفايات السامة، والعنف ضد المرأة، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة واستقلال المحامين والقضاة.
    The Special Rapporteur further sent one joint appeal with the Special Rapporteur on the independence of lawyers and judges to the Government of Argentina concerning two lawyers who had received death threats apparently because of their work regarding one case of disappearance and two cases of murder. UN وأرسلت المقررة الخاصة أيضاً نداءً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني باستقلال المحامين والقضاة إلى حكومة الأرجنتين فيما يتعلق بمحاميين تلقيا تهديدات بالموت يبدو أن سببها هو عملهم فيما يتعلق بحالة اختفاء وحالتي قتل.
    Was the problem then inadequate training of lawyers and judges, or did the way in which the treaties were drafted contribute to the problem? The problem could lie in the fact that in many cases judges seemed to apply domestic legislation even if it conflicted with the constitution. UN وتساءل عما إذا كانت المشكلة تكمن في عدم كفاية التدريب الذي يتلقاه المحامين والقضاة أو أن الطريقة التي تمت بها صياغة المعاهدات هي التي أسهمت في هذه المشكلة؟ وقد تكمن المشكلة في حقيقة أنه يبدو في كثير من الحالات أن القضاة يطبقون التشريعات المحلية حتى إذا كانت تتناقض مع الدستور.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that improving the professionalism of lawyers and judges and strengthening the judicial institutions are essential to ensure judicial independence in Peru; he therefore strongly supports the efforts being made in this regard. UN ١٩- ويود المقرر الخاص أن يشدد على أن تحسين الكفاءة المهنية للمحامين والقضاة وتعزيز المؤسسات القضائية أمران جوهريان من أجل ضمان الاستقلال القضائي في بيرو؛ ومن ثم فهو يؤيد تأييداً قوياً ما يجري بذله من جهود في هذا الشأن.
    47. In the first part of this year we shall organize a consultation involving international bar associations and leading organizations of lawyers and judges intended to chart courses of cooperation with the judiciary, the legal profession and national human rights institutions. UN 47- وسنقوم في النصف الأول من هذا العام بتنظيم اجتماع استشاري تشترك فيه رابطات المحامين الدولية ومنظمات رائدة للمحامين والقضاة بغية تخطيط سبل التعاون مع السلطة القضائية والسلك القانوني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Specialist human rights courses: training course for university professors, American University, Washington D.C.; International Course on the Protection of Human Rights of lawyers and judges (The Hague Academy of International Law); International Institute of Human Rights (Strasbourg). UN ودورات متخصصة في حقوق الإنسان: دورة تدريبية لأساتذة الجامعات، الجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة؛ والدورة التدريبية الدولية لحماية حقوق الإنسان المكفولة للمحامين والقضاة (أكاديمية لاهاي للقانون الدولي)؛ والمعهد الدولي لحقوق الإنسان (ستراسبورغ)
    38. In November Ayatollah Hashami Shahroudi spoke of the necessity of lawyers and judges finding their proper status in society, adding that the status quo " does not match what has been stipulated in Islam " . UN 38- وفي تشرين الثاني/نوفمبر تحدث آية الله هاشمي شهرودي عن ضرورة أن يجد المحامون والقضاة مركزهم الصحيح في المجتمع، مضيفاً أن الوضع القائم " لا يتمشى مع ما نص عليه الإسلام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more