"of leading" - Translation from English to Arabic

    • الرائدة
        
    • من كبار
        
    • في قيادة
        
    • رائدة
        
    • القيادية
        
    • على أبرز
        
    • البارزين
        
    • قيادية
        
    • بارزون
        
    • بارزين في
        
    • يفضي الأمر
        
    • وهو قيادة
        
    • يؤدي بأي حال من
        
    • من الأخصائيين الرواد في
        
    • عن قيادة
        
    The Division also completed several volumes of leading international law publications. UN وأكملت الشعبة أيضا عدة مجلدات من المنشورات الرائدة في القانون الدولي.
    Global estimates are based mainly on samples of leading TNCs. UN وإن التقديرات العالمية مبنية بشكل أساسي على عينات من الشركات عبر الوطنية الرائدة.
    It brought together a group of leading experts from around the world to consider the legal responses to international terrorism. UN وجمعت مجموعة من كبار الخبراء من أنحاء العالم، للنظر في الاستجابات القانونية للإرهاب الدولي.
    The new government faces an enormous task of leading progress towards the country's recovery after protracted conflict. UN وتواجه الحكومة الجديدة مهمة هائلة تتمثل في قيادة مسيرة التقدم نحو تعافي البلاد بعد صراع دام أمدا طويلا.
    The results of the judicial reforms attracted the attention of leading international bodies. UN وجذبت نتائج الإصلاحات القضائية اهتمام هيئات دولية رائدة.
    It will be guided in this role by UNDP documentation and other sources of leading practice. UN وسيسترشد في قيامه بهذا الدور بوثائق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من مصادر الممارسات القيادية.
    I am altogether capable of leading a moral existence without crediting beliefs that are impossible to substantiate and beyond credulity. Open Subtitles أنا قادر تماما من الشركات الرائدة وجود الأخلاقي دون الاعتماد المعتقدات التي من المستحيل لإثبات وراء سذاجة.
    With this aim, a CEO Coalition of leading companies was launched in 2011 to promote a better and safer Internet for children. UN ولهذا الغرض، أُطلق ائتلاف المسؤولين التنفيذيين للشركات الرائدة في عام 2011، لتعزيز تحسين شبكة الإنترنت وجعلها أكثر أمانا للأطفال.
    In 2012 the representation of women in decision-making bodies of leading research institutions and science policies reached only 14.3%, 14.9% among professors at universities and 25.7% among associate professors. UN فلم تتجاوز نسبة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار في معاهد البحث الرائدة والسياسات العلمية 3,14 في المائة و 9,14 في المائة من أساتذة الجامعات و7,25 في المائة من الأساتذة المساعدين في عام 2012.
    274. A noteworthy development has been the increasing interest on the part of leading national and regional courts in visiting the Court for an exchange of ideas. UN 274 - وثمة تطور جدير بالذكر تمثل في زيادة اهتمام المحاكم الوطنية والإقليمية الرائدة بزيارة المحكمة لتبادل الأفكار.
    It made collection more efficient and ensured the participation of the broadest number of leading employers. UN وهو ما يجعل عملية جمع البيانات أكثر فعالية ويضمن مشاركة أكبر عدد من كبار أرباب العمل فيها.
    A number of leading international book publishers have expressed strong interest in taking over the publication of this series. UN وأعرب عدد من كبار ناشري الكتب الدوليين عن رغبة شديدة في تولي نشر هذه السلسلة.
    He'd never be capable of leading our coven, Open Subtitles عنيدا لن تكون قادرة من كبار السحرة لدينا،
    I wish him every success in the formidable task of leading the United Nations to continued relevance and credibility in these stormy times. UN وأتمنى له كل نجاح في المهمة الهائلة المتمثلة في قيادة الأمم المتحدة لتظل منظمة مهمة وذات مصداقية في هذه الأوقات المضطربة.
    Both representatives have the distinction of leading the first of the open-ended working groups of the General Assembly to a successful conclusion. UN وقد تميز كلا الممثلين بالتفوق في قيادة أول اﻷفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية التابعة للجمعية العامة إلى نهاية ناجحة.
    And I have the privilege of chairing something called the Earth League, which is a network of leading earth system scientists, try and gather really all the knowledge we have on understanding our future on, on earth. Open Subtitles وإمكانية تعامل هذا الكوكب معها ولدي الشرف بأن أترأس ما يسمّى الجامعة الأرضية، وهي شبكة رائدة في مجال النظام الأرضي
    Therefore, the heads of leading countries of the world and the heads of authoritative international organizations, from economic to humanitarian organizations, consider themselves friends of Kazakhstan. UN ولذلك فإن رؤساء البلدان القيادية في العالم ورؤساء المنظمات الدولية ذات المكانة، التي تتراوح بين المنظمات الاقتصادية والمنظمات الإنسانية، تعتبر أنفسها أصدقاء لكازاخستان.
    (k) The continuing and sustained house arrest of leading opposition figures from the 2009 presidential elections; UN (ك) استمرار فرض إقامة جبرية متواصلة على أبرز رموز المعارضة منذ الانتخابات الرئاسية لعام 2009؛
    The memorandum was issued after the assassination of leading Fatah activist Assad Siftawi. UN وصدرت هذه المذكرة بعد اغتيال أسعد الصفتاوي، وهو من ناشطي فتح البارزين.
    In 2012, OHCHR took on the task of leading the protection cluster in Mauritania, in addition to lead roles in Haiti and the State of Palestine and the Asia-Pacific region. UN وفي عام 2012، أخذت المفوضية على عاتقها مهمة قيادة مجموعة الحماية في موريتانيا - بالإضافة إلى قيامها بأدوار قيادية في دولة فلسطين وهايتي ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Several of the New Year messages of leading Kosovo Albanian politicians called for independence in 2003. UN وإذ دعت عدة رسائل وجهها ساسة بارزون من ألبان كوسوفو بمناسبة السنة الجديدة إلى تحقيق الاستقلال في سنة 2003.
    The text was developed by the International Bureau of the Court, in conjunction with an Advisory Group consisting of leading experts in air and space law. UN وقد أعد المكتب الدولي للمحكمة النص بالاشتراك مع فريق استشاري مؤلف من خبراء بارزين في قانون الجو والفضاء.
    Any investigation should in principle be capable of leading to the establishment of the facts of the case and, if the allegations prove to be true, to the identification and punishment of those held responsible. UN فيتوقع، مبدئياً، أن يفضي الأمر في أي تحقيق إلى إقرار وقائع القضية، وأن يفضي، إن ثبتت صحة الادعاءات، إلى تحديد المسؤولين وإنزال العقاب بهم.
    The Assembly highlighted UN-Women's additional role of leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and women's empowerment. UN وسلطت الجمعية العامة الضوء على الدور الإضافي المناط بالهيئة وهو قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين.
    On 26 January 1996, the threejudge Court unanimously decided that the appeal had no possibility of leading to a lesser sentence and summarily dismissed the appeal without a full hearing. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 1996، قررت المحكمة التي تألفت من ثلاثة قضاة بالإجماع أن الاستئناف لن يؤدي بأي حال من الأحوال إلى تخفيف الحكم، ورفضته فوراً بدون نظر في الدعوى بشكل كامل.
    UK Seabed Resources Ltd. has identified a world-class team of leading deep-sea ecologists and biologists with extensive benthic ecological experience in the abyssal Pacific Ocean, including the Clarion-Clipperton Fracture Zone, to lead this study. UN وقد حددت شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد فريقا عالمي المستوى من الأخصائيين الرواد في بيئة وبيولوجيا قيعان البحار الذين لهم خبرات واسعة في مجال البيئة القاعية في المحيط الهادئ السحيق، بما في ذلك منطقة صدع كلاريون - كليبرتون، لتولي قيادة هذه الدراسة.
    The Government of Pakistan is facing the enormous responsibility of leading the response to this disaster. UN وتواجه حكومة باكستان مسؤولية هائلة عن قيادة مواجهة هذه الكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more