"of learning from" - Translation from English to Arabic

    • التعلم من
        
    • للتعلم من
        
    • التعلّم من
        
    • التعلُّم من
        
    Monitoring provided the means of learning from women participants as the programme progressed, so that women's concerns and needs could be included in the programme. UN ويوفر الرصد وسائل التعلم من المشاركات مع تقدم البرنامج، ليتسنى بذلك إدراج شواغل المرأة واحتياجاتها في البرنامج.
    UNFPA has agreed to utilize the South-South cooperation mechanism to assist the Cayman Islands in the process of learning from the experiences of strong gender entities in the region. UN وقد وافق الصندوق على تسخير آليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب لمساعدة جزر كايمان في عملية التعلم من تجارب الكيانات القوية المعنية بقضايا الجنسين في المنطقة.
    Significant investments have been made in the development of training materials, and the importance of learning from the experiences of specific entities has been noted. UN وقد أُنفقت استثمارات كبيرة في تطوير مواد التدريب، وأحيط علما بأهمية التعلم من التجارب التي اكتسبتها كيانات معينة.
    A. Prerequisites of learning from experience . 8 - 14 5 UN الشروط اﻷساسية للتعلم من الخبرة عمليات التقييم في نهاية البعثة
    This programme, comprising two components, focuses on key stages of learning from early childhood to adolescence. UN يركز هذا البرنامج، الذي يشتمل على عنصرين، على المراحل الرئيسية للتعلم من الطفولة المبكرة إلى مرحلة المراهقة.
    Thailand required technical assistance in the form of learning from other countries' experiences in implementing competition legislation creation of public awareness and educating the private sector about the effects of implementing competition legislation, as well as in provision of training to the officers of the competition commission. UN وأوضح أن تايلند تحتاج إلى مساعدة تقنية في شكل التعلّم من تجارب البلدان الأخرى في مجال تشريعات المنافسة، وإيجاد الوعي العام، وتوعية القطاع الخاص بآثار تنفيذ تشريعات المنافسة، وكذلك في مجال توفير التدريب لموظفي لجنة المنافسة.
    Others noted the utility of learning from the challenges encountered in implementing the previous plan, particularly in setting priorities and strengthening accountability. UN وأشار آخرون إلى فائدة التعلُّم من التحديات التي ووجهت في تنفيذ الخطة السابقة، خصوصا في وضع الأولويات وتقوية المساءلة.
    In addition, this section will look at ways of learning from and sharing effective practices in literacy. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف ينظر هذا الفرع في طرق التعلم من الممارسات الفعالة في محو الأمية وتبادل هذه الممارسات.
    But both the Government and the Hospital Authority are acutely aware of the importance of learning from past experience and mistakes. UN لكن الحكومة وهيئة المستشفيات على السواء تدركان بشدة أهمية التعلم من الخبرات والأخطاء الماضية.
    The desirability of learning from the experiences of other countries in this area. UN :: استصواب التعلم من تجارب البلدان الأخرى في هذا المجال.
    He also highlighted the importance of learning from the past so as to act better in the future. UN وسلط الأضواء أيضاً على أهمية التعلم من الماضي بغية التصرف على وجه أفضل في المستقبل.
    They pointed to the importance of learning from successes in linking science and policy in the area of global environmental change and sustainable development. UN وأشارت هذه المؤسسات إلى أهمية التعلم من النجاحات التي تحققت في الربط بين العلم والسياسات في مجال تغير البيئة العالمية والتنمية المستدامة.
    They furthermore underscore the importance of learning from the actual process of providing common training. UN وهم يشددون كذلك على أهمية التعلم من العملية الفعلية لتوفير التدريب.
    She reiterated the importance of learning from the recent Level 3 emergencies and ensuring that security is integrated into all contingency planning and preparedness. UN وأكدت أهمية التعلم من آخر حالات الطوارئ من المستوى الثالث، وضمان إدماج عنصر الأمن في جميع خطط الطوارئ والتأهب لها.
    Speakers thanked other participants for sharing their experiences and stressed the importance of learning from those experiences. UN وشكر المتكلِّمون المشاركين الآخرين على عرضهم لتجاربهم وخبراتهم، وأكَّدوا على أهمية التعلم من تلك التجارب والخبرات.
    The process of learning from previous initiatives is anticipated to streamline and facilitate the development of the UNCCD scientific advisory mechanism. UN ويُتوقع من عملية التعلم من المبادرات السابقة تبسيط وتيسير وضع آليات استشارية علمية للاتفاقية.
    Mr. Türk acknowledged that the United Nations must find innovative and creative ways of learning from civil society organizations. UN واعترف السيد ترك بوجوب أن تجد الأمم المتحدة السبل الخلاقة للتعلم من منظمات المجتمع المدني.
    This practice of learning from doing in education programming will help UNICEF expand its position as " a centre of excellence on children and a knowledge broker of choice. " UN وهذه العملية للتعلم من خلال الممارسة في مجال برمجة التعليم ستساعد اليونيسيف على توطيد منزلتها ' كمركز تفوق للطفولة وكوسيط معارف مفضل`.
    She also encouraged Cameroon to exchange ideas with other countries of the region as a means of learning from their experiences how they tackled and overcame cultural obstacles. UN وشجعت الكاميرون أيضا على تبادل الآراء مع البلدان الأخرى في المنطقة كوسيلة للتعلم من تجاربها في كيفية مواجهة العقبات الثقافية وتجاوزها.
    These included the need to simplify and improve the Survey; the possibility of using a shorter, annual questionnaire containing a core set of questions and thematic modules; and the importance of learning from other UNODC data-collection mechanisms, including in terms of the use of modern technologies, where feasible. UN واشتملت تلك المواضيع على ضرورة تبسيط الدراسة الاستقصائية وتحسينها؛ وإمكانية استخدام استبيان سنوي أكثر إيجازا يتضمّن مجموعة أساسية من الأسئلة والنمائط المواضيعية؛ وأهمية التعلّم من سائر آليات جمع البيانات الخاصة بالمكتب، بما في ذلك ما يتعلق باستخدام التكنولوجيات الحديثة، حيثما يتسنى ذلك.
    (vi) The importance of learning from the experience acquired by the United Nations Office on Drugs and Crime through the data collection mechanisms established in respect of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and the United Nations Convention against Corruption, including in relation to the use of modern technologies, where feasible; UN `6` أهمية التعلّم من الخبرات التي اكتسبها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال آليات جمع البيانات المنشأة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك ما يتعلق باستخدام التكنولوجيا الحديثة فيها، حيثما يتسنّى ذلك؛
    Others noted the utility of learning from the challenges encountered in implementing the previous plan, particularly in setting priorities and strengthening accountability. UN وأشار آخرون إلى فائدة التعلُّم من التحديات التي ووجهت في تنفيذ الخطة السابقة، خصوصا في وضع الأولويات وتقوية المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more