Representatives of Lebanon and Israel took the floor after the vote to express the position of their countries on UNIFIL and the situation concerning the Blue Line. | UN | وتكلم ممثلا لبنان وإسرائيل بعد التصويت للتعبير عن موقف بلديهما تجاه قوة اليونيفيل والحالة فيما يتعلق بالخط الأزرق. |
Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Lebanon and Israel. | UN | وأدلى ممثلا لبنان وإسرائيل ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Lebanon and Israel. | UN | وأدلى ممثلا لبنان وإسرائيل ببيانين في ممارسة لحق الرد. |
Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Lebanon and Israel. | UN | وممارسة لحق الرد أدلى ببيان ممثل كل من لبنان وإسرائيل. |
The Council heard statements by the representatives of Lebanon and Israel. | UN | واستهل المجلس نظره في البند بالاستماع إلى بيانين أدلى بهما ممثلا لبنان وإسرائيل. |
The peoples of Lebanon and Israel must have a chance to live in peace and security. | UN | وينبغي أن يتمكن شعبا لبنان وإسرائيل من أن يعيشا في سلام وأمن. |
I call upon the Governments of Lebanon and Israel to work with the Force Commander of UNIFIL to arrive at an agreement that would ensure the withdrawal of the Israel Defense Forces south of the Blue Line, with due consideration for the legitimate humanitarian concerns of the population. | UN | وأطالب حكومتي لبنان وإسرائيل بالعمل مع قائد قوة الأمم المتحدة من أجل الوصول إلى اتفاق يضمن انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية إلى جنوب الخط الأزرق، مع المراعاة الواجبة للمشاغل الإنسانية المشروعة للسكان. |
The following information is thus drawn from the official accounts sought from and provided by the Governments of Lebanon and Israel and from United Nations eyewitnesses who visited Qana in the aftermath of the attack, except where otherwise stated. | UN | ومن ثمَّ فإن المعلومات الواردة أدناه مستقاة من الإفادات الرسمية التي التُمست وقُدمت من حكومتي لبنان وإسرائيل ومن شهود عيان تابعين للأمم المتحدة حضروا إلى قانا في أعقاب الهجوم، إلا حيثما يشار إلى غير ذلك. |
I am gravely distressed by the tragic events in Qana and by the overall effect of this conflict on the civilian populations of Lebanon and Israel. | UN | تؤلمني ألما بالغا الأحداث المفجعة التي وقعت في قانا والآثار الشاملة التي يجلبها هذا الصراع على السكان المدنيين في لبنان وإسرائيل. |
UNIFIL has asked the parties to provide more detailed suggestions in writing, on the basis of which UNIFIL will prepare a draft proposal for consideration by the Governments of Lebanon and Israel. | UN | وطلبت القوة المؤقتة إلى الطرفين أن يقدما خطيا اقتراحات أكثر تفصيلا، تقوم القوة على أساسها بإعداد مشروع اقتراح كي تنظر فيه حكومتا لبنان وإسرائيل. |
The mission has suggested elements to me which, in my opinion, must form the political basis of any lasting ceasefire, and on which they have conducted consultations with the leaders of Lebanon and Israel. | UN | لقد اقترحت عليَّ البعثة بعض العناصر التي، في رأيي، يجب أن تشكل الأساس السياسي لأي وقف دائم لإطلاق النار، والتي أجرت البعثة بشأنها مشاورات مع قادة لبنان وإسرائيل. |
Notwithstanding the reservations of the Governments of Lebanon and Israel about the withdrawal line, they both confirmed that they would respect the line as identified by the United Nations. | UN | ورغم التحفظات التي أبدتها حكومتا لبنان وإسرائيل بشأن خط الانسحاب، فقد أكدت كلتاهما أنهما ستحترمان هذا الخط على النحو الذي حددته الأمم المتحدة. |
6. The history of Lebanon and Israel is marked by tensions and a succession of conflicts, notably in 1978 and 1982. | UN | 6- يتميز تاريخ لبنان وإسرائيل بالتوتر والمنازعات المتتالية، لا سيما في عامي 1978 و1982. |
19. The Commission sought the cooperation of the Governments of Lebanon and Israel. | UN | 19- والتمست اللجنة تعاون حكومتي لبنان وإسرائيل. |
2. I am pleased to report that there remains an enduring commitment by the Governments of Lebanon and Israel to the implementation of resolution 1701 (2006). | UN | 2 - ويسرني أن أشير إلى تواصل التزام حكومتي لبنان وإسرائيل بتنفيذ القرار 1701 (2006). |
But the Government of Lebanon had been derelict in its duty and irresponsibly allowed the growth of a " state within a State " , and now the peoples and land of Lebanon and Israel were paying the price. | UN | ولكن حكومة لبنان أهملت في أداء واجبها وسمحت بصورة غير مسؤولة بنمو " دولة داخل الدولة " والآن يدفع الثمن شعبا لبنان وإسرائيل وأراضيهما. |
But the Government of Lebanon had been derelict in its duty and irresponsibly allowed the growth of a " State within a State " , and now the peoples and land of Lebanon and Israel were paying the price. | UN | لكن حكومة لبنان تخلَّت عن واجبها وسمحت بشكل غير مسؤول بنمو " دولة داخل الدولة " ، والآن يدفع ثمن ذلك شعبا وأراضي لبنان وإسرائيل. |
8. A Force headquarters, based predominantly in Naqoura, provides the necessary command and control of the Force together with liaison with the Governments of Lebanon and Israel, the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF), UNTSO and a number of non-governmental organizations. | UN | ٨ - ويوفر مقر قيادة القوة، الموجود أساسا في الناقورة، القيادة والمراقبة اللازمتين للقوة وكذلك الاتصال بحكومتي لبنان وإسرائيل وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وعدد من المنظمات غير الحكومية. |
2. I am pleased to report that both the Governments of Lebanon and Israel express continued commitment to the implementation of resolution 1701 (2006). | UN | 2 - ويسرني أن أفيد بأن حكومتي لبنان وإسرائيل كلتيهما تعربان عن مواصلة الالتزام بتنفيذ القرار 1701 (2006). |
10. I, my senior representatives in the region and concerned Member States made repeated calls upon the Governments of Lebanon and Israel to cease all violations of the Blue Line and to refrain from actions with escalatory potential. | UN | 10 - وقد وجهت أنا شخصيا وكبار ممثلي في المنطقة والدول الأعضاء المعنية نداءات متكررة إلى حكومتي لبنان وإسرائيل من أجل وقف كل الانتهاكات للخط الأزرق، والامتناع عن الأعمال الحاملة لبذور التصعيد. |