"of legal affairs and the office of" - Translation from English to Arabic

    • الشؤون القانونية ومكتب
        
    The finalization would require the concurrence of the Office of Legal Affairs and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN ويتطلب وضع صيغته النهائية توافقا بين مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    For vendors that engage in proscribed practices, including but not limited to corruption, fraud, coercion, collusion, obstruction or any other unethical practices, the Committee examines their registration status in consultation with the Ethics Office, the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services on an ad hoc basis. UN وبخصوص البائعين المتورطين في ممارسات محظورة منها، على سبيل المثال لا الحصر، الفساد والغش والإكراه والتواطؤ والعرقلة أو غير ذلك من الممارسات اللاأخلاقية، فإن اللجنة تقوم، بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات ومكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدراسة حالة تسجيلهم، على أساس كل حالة على حدة.
    In Colombia, bank secrecy may be lifted by order of the Financial Information and Analysis Unit, the Public Prosecutor's Office, the Office of Legal Affairs and the Office of the Comptroller-General, without the requirement of a court order. UN وفي كولومبيا، يمكن رفع السرية المصرفية بأمر من وحدة المعلومات المالية وتحليلها، ومكتب المدعي العام ومكتب الشؤون القانونية ومكتب المراقب العام، دون اشتراط أمر قضائي.
    The independent authorities that are responsible for law enforcement and specialized in combating corruption are the Public Prosecutor's Office, the Office of Legal Affairs and the Office of the Comptroller-General. UN السلطات المستقلة المسؤولة عن إنفاذ القانون والمتخصِّصة في مكافحة الفساد هي مكتب المدعي العام ومكتب الشؤون القانونية ومكتب المراقب العام.
    He further indicates that the proposed changes were reviewed by the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services and were presented to the Board of Auditors for comment. UN وهو يشير كذلك إلى أن مكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية استعرضا أيضاً التغييرات المقترحة وجرى تقديمها إلى مجلس مراجعي الحسابات للتعليق عليها.
    * The Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services have observer status. UN * يتمتع مكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بمركز المراقب.
    45. Several meetings and discussions were held with Chase by the United Nations Treasurer and representatives of the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services. UN 45 - وعقد أمين الخزانة، ومكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية العديد من الجلسات والمناقشات مع تشيس.
    The Department of Peacekeeping Operations stated that the Liquidation Unit had initiated action to implement the decision of the Headquarters Property Survey Board in cooperation with the Office of Legal Affairs and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وذكرت الإدارة أن وحدة التصفية شرعت في إجراءات لتنفيذ قرار المجلس بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    832. The Tribunal will raise this recommendation with the Office of Human Resources Management, the Office of Legal Affairs and the Office of the Secretary-General. UN 832 - ستطرح المحكمة هذه التوصية على مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الشؤون القانونية ومكتب الأمين العام.
    The Under-Secretary-General was working closely with the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management in order to ensure that all human resources management arrangements adopted by UN Women were consistent with the existing regulatory framework. UN وكانت وكيلة الأمين العام تعمل عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية من أجل كفالة اتساق جميع ترتيبات إدارة الموارد البشرية التي يعتمدها الجهاز مع الإطار التنظيمي القائم.
    To this end, the Office will continue to review the policy on protection against retaliation in conjunction with other relevant offices, such as the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management in order to suggest amendments that would best fit within the internal justice mechanisms, particularly during and after the changes recommended by the Redesign Panel have been implemented. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل المكتب استعراض سياسة الحماية من الانتقام بالاشتراك مع غيره من المكاتب المعنية، كمكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل اقتراح التعديلات الأنسب لآليات العدالة الداخلية، ولا سيما أثناء تنفيذ التغييرات التي يوصي بها فريق إعادة التصميم وبعد تنفيذها.
    Given that conflict of interest in procurement is a cross-cutting issue, the Procurement Division will continue to take the lead in addressing the matter in close consultation with other departments and offices such as the Department of Field Support, the Ethics Office, the Office of Human Resources Management, the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services (OIOS). UN وحيث أن تضارب المصالح في ميدان المشتريات مسألة تشمل مجالات عديدة، ستواصل شعبة المشتريات دورها القيادة في معالجة هذا الموضوع بالتشاور الوثيق مع الإدارات والمكاتب الأخرى، كإدارة الدعم الميداني ومكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Therefore, OIOS recommends to the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations that in the future programme managers faced with issues that have significant legal and financial implications consider the benefits of early consultation with the Office of Legal Affairs and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN ولذلك، يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية إدارة شؤون اﻹدارة وإدارة عمليات حفظ السلام بأن ينظر مستقبلا مديرو البرامج الذين يواجهون مسائل تترتب عليها آثار قانونية ومالية هامة في مزايا التشاور المبكر مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Secondly, as legal and financial issues were apparent at the initial stage of problem definition and consideration of options, it would have been advisable for the Department of Peacekeeping Operations to have obtained assessments of possible legal and financial liabilities to the Organization from the Office of Legal Affairs and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, respectively. UN ثانيا، حيث أن مسائل قانونية ومالية اتضحت في المرحلة اﻷولى لتحديد المشكلة والنظر في الخيارات، كان من المستصوب أن تحصل إدارة عمليات حفظ السلام على تقديرات من مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات للمسؤوليات القانونية والمالية، على التوالي، التي ستقع على المنظمة.
    As legal and financial issues were apparent at the initial stage of problem definition and consideration of options, it would have been advisable for the Department of Peacekeeping Operations to have obtained assessments of possible legal and financial liabilities to the Organization from the Office of Legal Affairs and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, respectively. UN وحيث أن مسائل قانونية ومالية اتضحت في المرحلة اﻷولى لتحديد المشكلة والنظر في الخيارات، كان من المستصوب أن تحصل إدارة عمليات حفظ السلام على تقديرات من مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات للمسؤوليات القانونية والمالية، على التوالي، التي يمكن أن تقع على المنظمة.
    At the same time, the financial implications of the Organization’s legal liability in respect of termination benefits had not been perceived as a pressing legal issue, and officials from the Office of Legal Affairs and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts who could have provided financial and legal assessments had not been initially consulted. UN وفي الوقت نفسه، لم تعتبر اﻵثار المالية لمسؤولية المنظمة القانونية إزاء استحقاقات إنهاء الخدمة مسألة قانونية عاجلة، ولم يُستشر في بادئ اﻷمر كبار المسؤولين من مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات الذين كان بإمكانهم توفير تقييمات مالية وقانونية.
    A formal administrative review group had been formed, led by the Office of Human Resources Management, with representatives for the Department of Peacekeeping Operations, the Office of Legal Affairs and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, in an effort to avoid the expense of having recourse to the Administrative Tribunal. UN وتكون فريق رسمي للاستعراض اﻹداري تحت إشراف مكتب إدارة الموارد البشرية، ويشترك فيه ممثلون من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية ومكتب التخطيط البرنامجي، والميزانية والحسابات، سعيا لتجنب اللجوء إلى المحكمة اﻹدارية.
    For example, the ethical guidelines for staff members involved in the procurement process were being finalized and would shortly be submitted to the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management for comments. UN ومن ذلك مثلا أن المبادئ التوجيهية الأخلاقية للموظفين المنخرطين في عملية المشتريات يجري وضعها في صيغتها النهائية وستقدم قريبا إلى مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية لإبداء ملاحظاتهما عليها.
    The Committee has requested during a number of meetings with the Procurement Division, the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management, all of which collaborate regarding the creation of such documents, that a code of ethics be prepared without delay. UN وقد طلبت اللجنة خلال عدد من الاجتماعات عقدت مع شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية، وجميعها تتعاون فيما يتعلق بإعداد هذه الوثائق، أن يتم إعداد مدونة لقواعد المهنة دون إبطاء.
    VIII.35 The Advisory Committee enquired about the status of the draft code of conduct and was informed that the issue was being actively discussed by the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management. UN ثامنا - 35 واستفسرت اللجنة الاستشارية عن حالة مشروع مدونة قواعد السلوك وأبلغت بأن المسألة يجري بحثها بصورة نشطة في مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more