"of legal and institutional frameworks" - Translation from English to Arabic

    • أطر قانونية ومؤسسية
        
    • الأطر القانونية والمؤسسية
        
    • اﻷُطر القانونية والمؤسسية
        
    • أُطر قانونية ومؤسسية
        
    Emphasis had been placed on the creation and enhancement of legal and institutional frameworks for the application of human rights and the achievement of equality between women and men. UN فقد جرى التركيز على إنشاء وتعزيز أطر قانونية ومؤسسية من أجل تطبيق حقوق الإنسان وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    This translates into the emergence and development of legal and institutional frameworks to deal with environmental problems as well as policies designed to counteract the most serious signs of deterioration. UN ومعنى ذلك ظهور أطر قانونية ومؤسسية تتعامل مع المشكلات البيئية، وكذلك السياسات الرامية إلى مواجهة أخطر علامات التدهور.
    These strategies and plans contained activities relating to the establishment and strengthening of legal and institutional frameworks against corruption. UN وتضمنت هذه الاستراتيجيات والخطط أنشطة تتعلق بإرساء أو تدعيم أطر قانونية ومؤسسية لمكافحة الفساد.
    The development of legal and institutional frameworks in the area of human rights and strengthening human rights protection mechanisms are among our Government's main objectives. UN ومن الأهداف الرئيسية لحكومتنا إعداد الأطر القانونية والمؤسسية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز آليات حماية حقوق الإنسان.
    Impact indicator: increase in States' budget allocated to environment; number of legal and institutional frameworks adopted that empower the environment in Government UN زيادة ميزانية الدول المخصصة للبيئة،عدد الأطر القانونية والمؤسسية المعتمدة لتمكين البيئة في الحكومات
    6. Requests the Executive Director to increase efforts to sensitize and assist countries in the local-level implementation of both the Habitat Agenda and Agenda 21, especially with regard to the mounting of national publicity campaigns, revision of legal and institutional frameworks to enable the participation of local-level partners and setting up of urban observatories; UN ٦ - تطلب إلى المدير التنفيذي ﻷن يزيد من جهوده لحث ومساعدة البلدان في عملية التنفيذ على المستوى المحلي لكل من جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن ١٢، وبخاصة فيما يتعلق بالقيام بحملات إعلانية وطنية، وتنقيح اﻷُطر القانونية والمؤسسية لتمكين مشاركة الشركاء المحليين وإنشاء مراصد حضرية؛
    Establishment of legal and institutional frameworks to enable the initiation of viable value chain governance structures; and UN (ب) إنشاء أُطر قانونية ومؤسسية لإتاحة وضع هياكل عملية لإدارة سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة؛
    These strategies or plans contained actions with regard to the establishment and strengthening of legal and institutional frameworks against corruption. UN وتضمنت هذه الاستراتيجيات والخطط إجراءات تتعلق بإرساء أو تدعيم أطر قانونية ومؤسسية لمكافحة الفساد.
    The aim of the Research Centre is to contribute to the establishment of legal and institutional frameworks that foster sustainable environmental management in developing countries in an equitable international context. UN يتمثل هدف مركز الأبحاث في الإسهام في إقامة أطر قانونية ومؤسسية تعزز الإدارة البيئية المستدامة في البلدان النامية في سياق دولي يتسم بالإنصاف.
    The aim of the Centre is to contribute to the establishment of legal and institutional frameworks which foster sustainable environmental management in developing countries in an equitable international context. UN يتمثل هدف المركز في الإسهام في تأسيس أطر قانونية ومؤسسية تعزز الإدارة البيئية المستدامة في البلدان النامية في سياق دولي يتسم بالإنصاف.
    In some cases, privatization and deregulation had taken place with scant regard for consumer interests, and often in the absence of legal and institutional frameworks for consumer protection. UN وفي بعض الحالات اتخذت إجراءات الخصخصة ورفعت القيود التنظيمية دون الاكتراث كثيراً بمصالح المستهلك، وفي أحيان كثيرة في غياب أطر قانونية ومؤسسية لحماية المستهلك.
    These programmes are intended to support the establishment of legal and institutional frameworks conducive to the development of the private sector and investment in agriculture and tourism. UN وهذه البرامج ترمي إلى دعم عملية إنشاء أطر قانونية ومؤسسية من شأنها أن تفضي إلى تنمية القطاع الخاص والاستثمار في الزراعة والسياحة.
    The aim of the IELRC is to contribute to the establishment of legal and institutional frameworks which foster sustainable environmental management in developing countries in an equitable international context. UN ويهدف المركز إلى المساهمة في وضع أطر قانونية ومؤسسية تعزّز الإدارة المستدامة للبيئة في البلدان النامية ضمن سياق دولي منصف.
    Provide support for the development of legal and institutional frameworks to enhance cross-sectoral collaboration on adaptation; UN (ب) تقديم الدعم لوضع أطر قانونية ومؤسسية لتعزيز التعاون بين القطاعات في مجال التكيف؛
    IELRC specifically seeks to contribute to the development of legal and institutional frameworks that foster equitable and sustainable environmental management at the local, national and international level by fostering links between research communities and policy-makers in the North and South. UN ويسعى المركز تحديدا إلى المساهمة في وضع أطر قانونية ومؤسسية تعزز الإدارة البيئية المنصفة والمستدامة على المستويات المحلية والوطنية والدولية، وذلك بتعزيز الروابط بين الأوساط البحثية وواضعي السياسات في بلدان الشمال والجنوب.
    Emphasis will be placed on the eradication of child labour, the promotion of job creation for small and medium-sized enterprises, the development of legal and institutional frameworks to facilitate income-generating job opportunities for women and disadvantaged sectors, and the development of national safety and health schemes. UN وسيجري التركيز على القضاء على عمالة اﻷطفال، وتعزيز إنشاء الوظائف بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ووضع أطر قانونية ومؤسسية لتيسير إيجاد فرص عمل مولدة للدخل من أجل النساء في القطاعات المحرومة، ووضع مشاريع وطنية لﻷمان والصحة.
    UNIOSIL will also give priority to the development of legal and institutional frameworks and an enhanced legislative reform process to further consolidate peace. UN وسوف يعطي المكتب الأولوية أيضا لوضع الأطر القانونية والمؤسسية وتعزيز عملية الإصلاح التشريعي دعماً لتوطيد السلام.
    The UNESCO Universal Declaration on Human Rights and Bioethics and the development of National Bioethics Committees are examples of legal and institutional frameworks for the protection of research subjects. UN والإعلان العالمي لأخلاقيات البيولوجيا وحقوق الإنسان الصادر عن اليونسكو واستحداث اللجان الوطنية لأخلاقيات البيولوجيا مثلان عن الأطر القانونية والمؤسسية لحماية مواضيع البحث.
    Additionally, the Special Rapporteur wishes to emphasize that the existence of legal and institutional frameworks which represent good practice is essential, but not sufficient for ensuring that intelligence services respect human rights in their counter-terrorism activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يود المقرر الخاص أن يشدد على أن وجود الأطر القانونية والمؤسسية التي تمثل الممارسة الجيدة ضروري، ولكنه غير كاف لضمان احترام أجهزة الاستخبارات لحقوق الإنسان في أنشطتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    The Declaration also called for the strengthening of legal and institutional frameworks with regard to decentralization and participatory governance, and for efforts to transform decentralization into a lever to strengthen the democratic process. UN كما دعا الإعلان إلى تقوية الأطر القانونية والمؤسسية بالنسبة للامركزية والحكم التشاركي، وإلى بذل الجهود لتحويل اللامركزية إلى قوة مؤثرة لدعم العملية الديمقراطية.
    3. Also calls upon Governments, in cooperation with local authorities and civil-society partners, and with assistance from the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), as appropriate, at national and local levels, to initiate the revision of legal and institutional frameworks to enable and facilitate partnerships at the local level; UN ٣ - تدعو الحكومات بالتعاون مع السلطات المحلية والشركاء من المجتمع المدني، وبمساعدة من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، حسبما يتناسب، على المستويين الوطني والمحلي إلى بدء تنقيح اﻷُطر القانونية والمؤسسية لتمكين وتيسير الشراكات على المستوى المحلي؛
    The inclusion of special guarantees for non-repetition in the design and implementation of State policy, as well as the establishment of legal and institutional frameworks to prevent, investigate, prosecute and punish crimes of sexual violence committed against children in situations of conflict, is a positive development. UN ويُعتبر إدراج الضمانات الخاصة بعدم التكرار في صياغة وتنفيذ سياسات الدول، وكذلك إنشاء أُطر قانونية ومؤسسية لمنع جرائم العنف الجنسي ضد الأطفال في حالات النزاع والتحقيق فيها ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها، بمثابة تطور إيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more