"of legal documents" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق القانونية
        
    • وثائق قانونية
        
    • للوثائق القانونية
        
    • بالوثائق القانونية
        
    4. Development of legal documents, other outstanding documents and agreements UN 4 - صياغة الوثائق القانونية والوثائق العالقة الأخرى والاتفاقات
    :: Advised Government ministries and agencies through meetings, written opinions and drafting of legal documents UN :: إسداء المشورة للوزارات والوكالات الحكومية عن طريق الاجتماعات والآراء الخطية المكتوبة وصياغة الوثائق القانونية
    What kind of legal documents did you draft as a paralegal? Open Subtitles أي نوع من الوثائق القانونية هل صياغة باعتبارها شبه؟
    Some of the research findings have been used for the making of legal documents on women and gender equality. UN واستخدمت نتائج البحث في وضع وثائق قانونية تتعلق بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    :: Consistency in the application of legal documents by all offices of the Court UN :: الاتساق في تطبيق كل مكاتب المحكمة للوثائق القانونية
    In previous Reports, Viet Nam supplied a list of legal documents relating to this field. UN في التقارير السابقة، قدمت فييت نام قائمة بالوثائق القانونية المتعلقة بهذا المجال.
    These agencies shall coordinate with State management agencies on gender equality to assess the mainstreaming of gender equality in the drafting process of legal documents. UN وتقوم تلك الوكالات بالتنسيق مع وكالات إدارة الدولة بشأن المساواة بين الجنسين لتقييم عملية إدماج المساواة بين الجنسين في عملية صياغة الوثائق القانونية.
    107. Improve the system of legal documents and policies. UN 107 - تحسين نظام الوثائق القانونية والسياسات.
    Publication of legal documents will allow cross-checks of nationally stated implementation activities with legal background documents. UN وسيسمح نشر الوثائق القانونية بالتحقق من أنشطة التنفيذ المعلن عنها على الصعيد الوطني بمقارنتها بالوثائق القانونية الأساسية.
    My duties included the writing of legal opinion on mostly criminal cases, drafting of statements of claim and defences, drafting of indictments and other types of legal documents and the prosecuting of all types of cases at the magistrate courts level. UN وتولت مهاماً شملت وضع آراء قانونية تتعلق في معظمها بقضايا جنائية وتحرير بيانات ادعاء أو دفاع ولوائح اتهام وأنواع أخرى من الوثائق القانونية والمقاضاة في جميع أنواع القضايا على مستوى المحاكم الجزئية.
    They include the adoption of a number of legal documents designed to enhance the role of the State in conducting ocean fishing and increasing the responsibility of vessel owners. UN فهي تتضمن اعتماد عدد من الوثائق القانونية الرامية إلى تعزيز دور الدولة في إدارة صيد الأسماك في المحيطات وزيادة مسؤولية مالكي السفن.
    His delegation reaffirmed that the United Nations should play a central role in coordinating measures designed to encourage the study and use of outer space for peaceful purposes, the strengthening of legal documents, the regulation of activities in outer space and support for international cooperation in that area. UN وقال إن وفده يؤكد من جديد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في تنسيق التدابير الرامية إلى تشجيع دراسة الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وإلى دعم الوثائق القانونية وتنظيم اﻷنشطة القائمة في الفضاء الخارجي وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    In 2008, Azerbaijan signed the European Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse in addition to the adoption of a range of legal documents such as the Law on the Rights of the Child. UN وفي عام 2008، وقعت أذربيجان الاتفاقية الأوروبية لحماية الأطفال من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بالإضافة إلى اعتماد نطاق من الوثائق القانونية مثل قانون حقوق الطفل.
    This is a particularly undesirable situation given that peacekeeping operations are operational in nature, and in some cases the time frame for the preparation of legal documents is being stipulated by the Security Council. UN وهذا وضع غير مستحسن بوجه خاص، بالنظر إلى أن عمليات حفظ السلام تعمل في الميدان، وأن مجلس الأمن هو الذي يحدد في بعض الحالات الإطار الزمني لإعداد الوثائق القانونية.
    Moreover, according to most of legal documents in force in Viet Nam, in case of conflict between provisions of domestic laws and those of international treaties to which Viet Nam is a party, the latter shall prevail. UN وعلاوة على ذلك، وبحسب معظم الوثائق القانونية المعمول بها في فييت نام، فإنه في حالة التعارض بين أحكام القوانين المحلية وأحكام المعاهدات الدولية التي تكون فييت نام طرفا فيها، تعود الغلبة للأخيرة.
    Formulation and adoption of series of legal documents on SALW control. UN - صياغة واعتماد مجموعة من الوثائق القانونية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    83. The Constitution of New Zealand, a series of legal documents, court decisions and practices called conventions, contains no references to education. UN 83 - إن دستور نيوزيلندا، الذي هو سلسلة من الوثائق القانونية وقرارات المحاكم وممارساتها التي يُطلق عليها اسم اتفاقيات، لا يتضمن إشارات إلى التعليم.
    The legal recognition of persons established through the possession of legal documents is an essential and basic first step towards ending situations of poverty. UN ويشكل وجود الأشخاص والاعتراف بهم قانونياً بموجب امتلاك وثائق قانونية خطوة أولى ضرورية وأساسية لوضع حد لأوضاع الفقر.
    By 6 February 1997, he had been permitted to retain 24 boxes of legal documents in his cell. UN وفي 6 شباط/فبراير 1997، سُمح لصاحب البلاغ بأن يحتفظ في زنزانته ب24 صندوقاً تحتوي على وثائق قانونية.
    Dealers in military equipment in several countries told the Panel that these end-user certificates are often used by so-called " street brokers " to set up grey-market deals on the basis of legal documents. UN وعلمت هيئة الخبراء من تجار المعدات العسكرية في عدة بلدان أن هذه الشهادات كثيرا ما يستخدمها مَن يسمُّون " سماسرة الشارع " لعقد صفقات في السوق السوداء استنادا إلى وثائق قانونية().
    :: Consistency in the application of legal documents by all offices of the Court UN :: الاتساق في تطبيق كل مكاتب المحكمة للوثائق القانونية
    Over the past three years, the introduction and dissemination of legal documents on human rights and women's rights have been stepped up. UN تحقق خلال السنوات الثلاث الماضية تسريع عملية التعريف بالوثائق القانونية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة ونشر ها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more