"of legal frameworks" - Translation from English to Arabic

    • الأطر القانونية
        
    • أطر قانونية
        
    • للأطر القانونية
        
    • أُطر قانونية
        
    • الأُطر القانونية
        
    • الأُطُر القانونية
        
    • الإطارات القانونية
        
    It addresses State obligations regarding public financing of basic education and the importance of legal frameworks ensuring domestic financing of such education. UN ويتناول التزامات الدول بشأن التمويل العام للتعليم الأساسي وأهمية الأطر القانونية التي تكفل التمويل المحلي للتعليم.
    Objectives of cooperation include the development of a common regional approach and the promotion of legal frameworks to prevent trafficking and provide protection to victims. UN وتتضمن أهداف التعاون وضع نهج إقليمي مشترك وتعزيز الأطر القانونية ذات الصلة لمنع الاتجار وتوفير الحماية للضحايا.
    Objectives of cooperation include the development of a common regional approach and the promotion of legal frameworks to prevent trafficking and provide protection to victims. UN وتشمل أهداف التعاون اتباع نهج إقليمي مشترك وتعزيز الأطر القانونية لمنع الاتجار بالضحايا وتوفير الحماية لهم.
    60 meetings with the Government authorities to advise on the development of legal frameworks related to the prevention and cessation of the illegal flow of arms UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية ذات صلة بمنع التدفق غير القانوني للأسلحة ووقفه
    Most of these risks not only directly affect their physical integrity and that of their family members, but also include the abusive use of legal frameworks against them and the criminalization of their work. UN وأغلب هذه المخاطر لا تؤثر تأثيراً مباشراً على سلامتهم وسلامة ذويهم الجسدية فحسب، وإنما تشمل أيضاً الاستخدام التعسفي للأطر القانونية ضدهم وتجريم عملهم.
    :: Support the development of legal frameworks to encourage open access to data. UN :: دعم وضع أُطر قانونية لتشجيع الحصول على البيانات دون قيود.
    (iv) Support the establishment of a strong and independent judicial system and the harmonization of legal frameworks with international legal standards; UN ' 4` توفير الدعم لإنشاء نظام قضائي قوي ومستقل وتحقيق الانسجام بين الأطر القانونية والمعايير القانونية الدولية؛
    What types of legal frameworks are most likely to ensure that the rights of the child are safeguarded before, during and after separation from parents? UN :: ما هي أنواع الأطر القانونية التي يرجح أن تكفل صون حقوق الطفل قبل وأثناء وبعد فصله عن والديه؟
    It also provided support to the Burundi National Police in logistics planning, human resources, training and the development of legal frameworks. UN كما قدمت الدعم للشرطة الوطنية البوروندية في مجالات وضع الخطط اللوجستية والموارد البشرية والتدريب ووضع الأطر القانونية.
    What types of legal frameworks are most likely to ensure that the rights of the child are safeguarded before, during and after separation from parents? UN :: ما هي أنواع الأطر القانونية التي يُرجّح أن تكفل صون حقوق الطفل قبل وخلال وبعـد انفصاله عن والديه؟
    She recognized the importance of legal frameworks and the opportunity to make the most of existing legal norms. UN وأقرت بأهمية الأطر القانونية وبفرصة استغلال القواعد القانونية القائمة أفضل استغلال.
    Inadequate implementation of legal frameworks also limits progress. UN كما أن القصور في تنفيذ الأطر القانونية يحدّ من التقدم.
    Project activities included the conduct of awareness-raising campaigns, legal advice and training, and the preparation of legal frameworks. UN وشملت أنشطة المشروع تنظيم حملات التوعية، وتقديم المشورة والتدريب القانونيين، وإعداد الأطر القانونية.
    UNCTAD launched a new project to support implementation of legal frameworks on e-transactions, cybercrime and personal data protection in the Economic Community of West African States. UN وأطلق الأونكتاد مشروعاً جديداً لدعم تنفيذ الأطر القانونية المتعلقة بالعمليات الإلكترونية، والجرائم الحاسوبية، وحماية البيانات الشخصية في دول الإسكوا.
    The review of legal frameworks further confirms that, where it has been determined that the fundamental rights of the detainee have been violated, such wrongs demand a remedy. UN ويؤكد استعراض الأطر القانونية أيضاً أنه يجب، عندما يثبت وقوع انتهاكات للحقوق الأساسية للشخص المحتجز، أن تستدعي هذه الأفعال غير السليمة توفير سبيل للانتصاف.
    The Fund supported the strengthening of legal frameworks for access to information in subSaharan Africa, democratic dialogue and social cohesion in Côte d'Ivoire and a project fighting violence and discrimination in Djibouti. UN فقد دعم الصندوق تعزيز الأطر القانونية المتعلقة بالحصول على المعلومات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والحوار الديمقراطي والتماسك الاجتماعي في كوت ديفوار، ومشروعا لمكافحة العنف والتمييز في جيبوتي.
    Creation and enhancement of an enabling environment including policy reform, creation of legal frameworks and investment climate for CDM UN :: تهيئة بيئة مواتية وتحسينها بما في ذلك إصلاح السياسات وإنشاء أطر قانونية وبيئة للاستثمار لصالح آلية التنمية النظيفة
    15. Only modest progress was achieved in implementing the reforms defined under the Constitution, especially in respect of fiscal decentralization and the adoption of legal frameworks to subdivide provinces and establish decentralized governing structures. UN 15 - لم يتحقق سوى قدر متواضع من التقدم في تنفيذ الإصلاحات المحددة بمقتضى الدستور، وخاصة في ما يتصل بتحقيق اللامركزية المالية، واعتماد أطر قانونية لتقسيم المقاطعات، وإنشاء هياكل لامركزية للحكم.
    It has also sought to strengthen national laws and policies pertaining to human rights and to facilitate the drafting of legal frameworks to advocate for increased protection of human rights. UN كما سعى المركز إلى تعزيز القوانين والسياسات الوطنية المتصلة بحقوق الإنسان وتيسير صياغة أطر قانونية ترمي إلى توفير مزيد من الحماية لحقوق الإنسان.
    There are practical problems for the effective application and implementation of legal frameworks for TK protection. UN وهناك مشاكل عملية فيما يتعلق بالتطبيق والتنفيذ الفعالين للأطر القانونية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    This has resulted partly from favourable policies and positive discriminatory actions such as the adoption of legal frameworks that guarantee seats for women in the political sphere. UN وقد نجم ذلك جزئياً عن سياسات مواتية وإجراءات تم اتخاذها في مجال التمييز الإيجابي ومن ذلك مثلاً تبنيّ أُطر قانونية تضمن مقاعد للمرأة في المجال السياسي.
    The importance of legal frameworks that support gender equality are important in African contexts where we are seeing a regression in the numbers of women being elected to top decision making bodies in countries like Djibouti and recently in Malawi. UN وتكتسب الأُطر القانونية التي تدعم المساواة بين الجنسين أهمية خاصة في السياقات الأفريقية، حيث نشهد تراجعاً في أعداد النساء المنتخبات في الهيئات العليا لصنع القرار في بلدان مثل جيبوتي، وأخيراً في ملاوي.
    :: Institutionalization of legal frameworks on the right to health UN :: إضفاء الطابع المؤسسي على الأُطُر القانونية المتصلة بالحق في الصحة؛
    Kazakhstan was in favour of the continued development of legal frameworks to regulate the anti-terrorist efforts of States. UN وقالت إن كازاخستان تؤيد مواصلة تطوير الإطارات القانونية لتنظيم الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more