"of legal issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل القانونية
        
    • للمسائل القانونية
        
    • من القضايا القانونية
        
    • بالمسائل القانونية
        
    • بالقضايا القانونية
        
    • مسائل قانونية
        
    • للقضايا القانونية
        
    • قضايا قانونية
        
    • بمسائل قانونية
        
    • لمسائل قانونية
        
    • القضايا القانونية التي
        
    They also illustrate the complex variety of legal issues presented under the operative provisions of the Statute. UN كما أنهما تبينان المجموعة المعقدة من المسائل القانونية المطروحة بموجب الأحكام التنفيذية في النظام الأساسي.
    Over the last 60 years, the Court has dealt with a variety of legal issues. UN لقد نظرت المحكمة، طوال 60 سنة مضت، في طائفة متنوعة من المسائل القانونية.
    A variety of legal issues required arduous clarification. UN فتنوع المسائل القانونية يتطلب توضيحات مضنية.
    The Legislative Guide also noted, referring to specific projects and regulatory change and issues affecting the performance of a project, that an exhaustive discussion of legal issues would exceed its current scope. UN وأضافت أن الدليل التشريعي، يشير أيضا فيما يتعلق بمشاريع معينة وبالتغيير التنظيمي والمسائل التي تؤثر على أداء المشروع، إلى أن أية مناقشة مستفيضة للمسائل القانونية سوف تتجاوز نطاقه الحالي.
    It is evident that the Court has had an extremely busy year dealing with a myriad of legal issues. UN ومن الواضح أن المحكمة أمضت عاما حافلا بالعمل تعاملت خلاله مع طائفة متنوعة من القضايا القانونية.
    Some delegations suggested that the Commission might provide the Meeting with a list of legal issues on which it required guidance. UN فقد اقترحت بعض الوفود أن تزود اللجنة الاجتماع بقائمة بالمسائل القانونية التي تحتاج إلى توجيهات بشأنها.
    Explosive remnants of war - An examination of legal issues raised in the ERW discussions ICRC UN المتفجرات من مخلفات الحرب، دراسة في المسائل القانونية التي أثيرت في مناقشات المتفجرات من مخلفات الحرب
    Advising Member States on a Range of legal issues UN :: إسداء المشورة للدول الأعضاء بشأن مجموعة من المسائل القانونية
    Explosive remnants of war - An examination of legal issues raised in the ERW discussions ICRC UN المتفجرات من مخلفات الحرب، دراسة في المسائل القانونية التي أثيرت في مناقشات المتفجرات من مخلفات الحرب
    An examination of legal issues raised in the ERW discussions UN دراسة المسائل القانونية المثارة إبان المناقشات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    In section D, he identifies a number of legal issues on which there is either no clear international consensus, or where current practices and interpretations appear to challenge established legal norms. UN ويحدّد في الفرع دال عددا من المسائل القانونية التي لا يوجد بشأنها توافق دولي واضح في الآراء أو حيث يظهر أن الممارسات والتفسيرات الحالية تنافي المعايير القانونية المستقرة.
    Settlement of all justified mission financial liabilities, closure of claims and conclusion of legal issues UN تسوية جميع التزامات البعثة المالية المبرّرة وإغلاق ملفات المطالبات، وإنهاء المسائل القانونية
    :: Settlement of all justified mission financial liabilities, closure of claims and conclusion of legal issues UN :: تسوية جميع التزامات البعثة المالية المبرَّرة، وإغلاق ملفات المطالبات، وإغلاق ملفات المسائل القانونية
    It was further suggested that such legislative work might be usefully undertaken in the context of a broader treatment of legal issues relating to cybersecurity and relevant for electronic commerce. UN وذُكر كذلك أنه قد يكون من المفيد أن يُضطلع بهذا العمل التشريعي في سياق معالجة أوسع للمسائل القانونية المتعلقة بالأمن السيبراني والتي لها صلة بالتجارة الإلكترونية.
    Regarding the proposal for a study, a general study of legal issues concerning intellectual property licensing would be far too wide. UN وفيما يتعلق بالدراسة المقترحة، فإن القيام بدراسة عامة للمسائل القانونية المتعلقة بترخيص الممتلكات الفكرية سيكون موضوعا واسع للغاية.
    To that effect, the Parties established a legal intersessional correspondence group to develop a checklist of legal issues that need to be addressed on whether and how the legal framework of the London Convention and Protocol applies to key scenarios on ocean fertilization. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت الأطراف فريقا قانونيا لما بين الدورات يعمل عن طريق المراسلة، لوضع قائمة مرجعية للمسائل القانونية التي يلزم معالجتها بشأن ما إن كان الإطار القانوني لاتفاقية وبروتوكول لندن ينطبق على السيناريوهات الرئيسية المتعلقة بإخصاب المحيطات وكيفية هذا الانطباق.
    Since its inception, the Court has dealt with a variety of legal issues. UN وقد عالجت المحكمة منذ مولدها طائفة متنوعة من القضايا القانونية.
    In reality, when the Court has been seized of legal issues arising in the wider setting of an eminently political dispute it has never, for that reason, refused to deal with the case — not even in the event of the use of armed force. UN وفي الواقع، عندما تختص المحكمة بالمسائل القانونية الناشئة في إطار أوسع لنزاع سياسي هام، فإنها لا ترفض على اﻹطلاق، من أجل هذا، أن تنظر في القضية، ولا حتى في حالات استخدام القوة المسلحة.
    Carrying out of legal issues UN الاضطلاع بالقضايا القانونية
    Secondly, the judgment was delivered in respect of legal issues which were, as the State party points out, largely uncharted. UN ثانيا، أن الحكم صدر في مسائل قانونية مجهولة اﻷبعاد إلى حد كبير، على نحو ما أوضحت الدولة الطرف.
    One suggestion was to prepare an index on the basis of legal issues rather than one exclusively on the basis of the texts in which the issues might be encountered. UN ومن هذه الاقتراحات إعداد فهرس للقضايا القانونية بدلا من الفهرس المخصص حصرا للنصوص التي يمكن أن توجد فيها هذه القضايا.
    The Ombudsman may not interfere with the functions of the courts in matters related to the resolution of legal issues before them. UN ولا يجوز أن يتدخل أمين المظالم في وظائف المحاكم في أمور تتعلق بحسم قضايا قانونية معروضة أمامها.
    Secondly, the judgement was delivered in respect of legal issues which were, as the State party pointed out, largely uncharted. UN أما السبب الثاني فهو أن الحكم قد صدر فيما يتصل بمسائل قانونية لم تكن إلى حد بعيد، كما أوضحت الدولة الطرف، محددة بالاستناد إلى أية سوابق قضائية.
    At the Colloquium, leading experts presented their insights and assessment of legal issues relating to electronic commerce, privately financed infrastructure projects, receivables financing and cross-border insolvency. UN وفي الندوة، قدم خبراء بارزون آراءهم وتقييمهم لمسائل قانونية تتعلق بالتجارة الالكترونية، ومشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، والتمويل بالمستحقات، والاعسار عبر الحدود.
    They further noted that there remained a number of legal issues to be resolved before more definitive indicative amounts could be produced. UN ولاحظوا كذلك أنه ما زال هناك عدد من القضايا القانونية التي ينبغي حلها قبل أن يكون باﻹمكان تحديد مبالغ إرشادية نهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more