"of legal measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير القانونية
        
    • تدابير قانونية
        
    • للإجراءات القانونية
        
    • للتدابير القانونية
        
    • بالتدابير القانونية
        
    • لإجراءات قانونية
        
    Tanzania has a range of legal measures to pursue unexplained wealth. UN ولدى تنزانيا مجموعة من التدابير القانونية لملاحقة الثروة غير المبرَّرة.
    The status of legal measures in accordance with Article 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    THE STATUS of legal measures TAKEN IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    5. The Committee welcomes the adoption of legal measures by the State party to eliminate discrimination against women, including UN 5 - وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف تدابير قانونية للقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك
    The reasons for that situation were complex; ways of remedying it were far from obvious, and would doubtless depend more on political will than on the adoption of legal measures. UN واﻷسباب التي أدت إلى هذه الحالة معقدة؛ وطرق تصحيحها أبعد عن أن تكون جلية، وتعتمد دونما شك على اﻹرادة السياسية بأكثر مما تعتمد على اعتماد تدابير قانونية.
    The status of legal measures taken in accordance with Article 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    THE STATUS of legal measures TAKEN IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    Furthermore, different forms of violence against girl children have been recognized, and a number of legal measures have been taken to protect girl children from violence. UN كما جرى التسليم بتعرض الطفلة لأشكال مختلفة من العنف، وجرى اتخاذ عدد من التدابير القانونية لحمايتها من ذلك العنف.
    THE STATUS of legal measures TAKEN IN ACCORDANCE TO ARTICLE 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    The status of legal measures taken in accordance with Article 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    The Lao PDR has undertaken a number of legal measures by reviewing and amending its Penal Law. UN اتخذت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عددا من التدابير القانونية من خلال استعراض وتعديل قانون العقوبات لديها.
    Study the causes and consequences of violence against women and the efficiency of legal measures. UN □ دراسة أسباب وعواقب ممارسة العنف ضد المرأة وكفاءة التدابير القانونية في ذلك الشأن.
    19. The Committee welcomes the adoption of legal measures by the State party to eliminate discrimination against women, including: UN 19 - وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف تدابير قانونية للقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك
    We therefore call for the adoption of legal measures to put an end to the demand that fosters the trade in human beings. UN ولذلك ندعو إلى اتخاذ تدابير قانونية لوضع حد للطلب الذي يعزز المتاجرة بالبشر.
    All States that are victims of crimes against humanity may employ a variety of legal measures to pursue the perpetrators and their accomplices. UN ويجوز للدول التي تكون ضحية للجرائم ضد الإنسانية أن تتخذ تدابير قانونية مختلفة لملاحقة مرتكبي هذه الجرائم ومن يشاركهم في ارتكابها.
    114. Myanmar noted the adoption of legal measures to protect India's natural resources and environment. UN 114- وأحاطت ميانمار علماً باعتماد تدابير قانونية لحماية الموارد الطبيعية والبيئة في الهند.
    These attitudes and beliefs impede the transformation of legal rights into practical reality for women, and have also led to the introduction of legal measures that are overprotective of women in a market economy. UN وتعيق هذه المواقف والاعتقادات ترجمة الحقوق القانونية إلى واقع عملي بالنسبة للمرأة، كما أنها أدت إلى استحداث تدابير قانونية تتسم بالإفراط في حماية المرأة في اقتصاد سوقي.
    The adoption of legal measures to permit courts to enforce a valid final judgement from a foreign jurisdiction ordering the confiscation of the proceeds of corruption is also recommended. UN وتوصي الدراسة أيضا باعتماد تدابير قانونية تسمح للمحاكم بإنفاذ أي حكم نهائي صالح من ولاية قضائية أجنبية يأمر بمصادرة عائدات الفساد.
    A catalogue of legal measures designed to prevent acts of inhuman treatment has also been created. UN وتم كذلك وضع فهرس للإجراءات القانونية المعدة للحيلولة دون إجراءات المعاملة اللاإنسانية.
    Kenya gave a brief description of legal measures that are intended to enhance waste management in general, as well as various waste management activities, including waste collection. UN وقدمت كينيا وصفاً موجزاً للتدابير القانونية التي تستهدف تحسين عملية إدارة النفايات بصفة عامة، وكذلك لمختلف أنشطة إدارة النفايات بما فيها تجميع النفايات.
    Some programmes included, for example, the creation of special initiatives to promote the safety and security of female refugees and raise their awareness of legal measures as regards gender-based violence. UN وشملت بعض البرامج مثلا إقامة مبادرات خاصة ترمي إلى تعزيز سلامة وأمن اللاجئات وتوعيتهن بالتدابير القانونية المتعلقة بالعنف الجنساني.
    It regrets, however, that the report was submitted six years late and more as a matter of form, in that it is limited to a description of legal measures and does not refer to any implementation in practice. UN غير أنها تأسف لأن التقرير قُدم بعد ست سنوات من التأخير ومن باب الشكليات حيث أنه يقتصر على وصف لإجراءات قانونية ولا يشير إلى أي تنفيذ في الممارسة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more