The enforcement of legal mechanisms guaranteeing equality of opportunity in education is crucial in safeguarding such entitlement. | UN | ويعد إنفاذ الآليات القانونية الضامنة لتكافؤ الفرص في التعليم أمراً حاسماً في حماية هذا الاستحقاق. |
This included the identification of legal mechanisms to allow the victim's property to be administered provisionally by third parties. | UN | وتتضمن هذه المشورة تحديد الآليات القانونية التي تسمح بأن تقوم أطراف ثالثة بادارة ممتلكات الضحية مؤقتا. |
The Optional Protocol was also a reminder of the need to promote the adoption of legal mechanisms at the domestic level. | UN | كما يقوم البروتوكول الاختياري بدوره في التذكير بالحاجة بالترويج لاعتماد الآليات القانونية على المستوى الداخلي. |
• The lack of legal mechanisms to enforce the Ivorian sanctions regime in the respective customs legislations of the regional States | UN | :: عدم وجود آليات قانونية لفرض نظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار، في التشريعات الجمركية لدى كل دولة من دول المنطقة |
Effective prosecution and punishment and the creation of legal mechanisms that enhance victims' rights are essential in the anti-trafficking strategy. | UN | ومن الضروري لاستراتيجية مكافحة الاتجار غيـر المشروع أن تتضمن المقاضاة والمعاقبة، على نحو فعال، وتهيئة آليات قانونية لتعزيز حقوق الضحايا. |
The range of legal mechanisms for GNSS applications was also examined. | UN | كما تمّ بحث مجموعة من الآليات القانونية المتعلقة بتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
The conference recommended the adoption of legal mechanisms to regulate prostitution, although this has not come about. | UN | وأوصى المؤتمر باعتماد الآليات القانونية لتنظيم البغاء، ولكنّ هذه التوصية لم تطبَّق بعد. |
38. France welcomed the strengthening of legal mechanisms for human rights protection since the 1988 Constitution. | UN | 38- ورحبت فرنسا بتعزيز الآليات القانونية لحماية حقوق الإنسان منذ أن وضع دستور 1988. |
38. France welcomed the strengthening of legal mechanisms for human rights protection since the 1988 Constitution. | UN | 38- ورحبت فرنسا بتعزيز الآليات القانونية لحماية حقوق الإنسان منذ أن وضع دستور 1988. |
The Government also issued an Administrative Directive that provides for a range of legal mechanisms that promote and protect the employment of minorities, such as appeal procedures and fair and transparent recruitment. | UN | وأصدرت الحكومة أيضا توجيها إداريا ينص على طائفة من الآليات القانونية التي من شأنها تعزيز وحماية تعيين الأقلية، من قبيل إجراءات الطعن والتعيين النـزيه والشفاف. |
Furthermore, based on these principles, a State cannot grant direct or indirect protection to those accused of crimes against human rights by the undue application of legal mechanisms that jeopardize the pertinent international obligations. | UN | وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى هذه المبادئ، لا يجوز لدولة منح الحماية المباشرة أو غير المباشرة للمتهمين بارتكاب جرائم ضد حقوق الإنسان بتطبيق الآليات القانونية دون موجب مما يمس بالالتزامات الدولية ذات الصلة. |
The issue of social inclusion is directly and closely related to economic growth, to social, territorial and gender equity, to the universality of social rights, and to the existence of legal mechanisms and policies for guaranteeing individuals the effective exercise of their rights. | UN | وتتصل قضية الاندماج الاجتماعي اتصالا مباشرا ووثيقا بالنمو الاقتصادي، وبالعدل الاجتماعي والإقليمي والجنساني، وبالصبغة العالمية للحقوق الاجتماعية، وبوجود الآليات القانونية والسياسات التي تكفل ممارسة الأفراد حقوقهم على نحو فعال. |
The inadequacies of legal mechanisms in the developing and transition economy countries should not serve as an excuse to refuse legal collaboration and extradition of persons suspected of transferring criminal or improperly acquired funds. | UN | ولا ينبغي أن تتخذ أوجه القصور التي تعتري الآليات القانونية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ذريعة لرفض التعاون القانوني وتسليم الأشخاص الذين يشتبه في قيامهم بتحويل أموال متأتية من ارتكاب جرائم أو مكتسبة بغير وجه حق. |
90. In the area of legal mechanisms, there have been few more important recent developments than the Rome Statute creating the International Criminal Court. | UN | 90 - في مجال الآليات القانونية كانت هناك مؤخرا قلة من التطورات التي تعتبر أهم من نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية. |
Draft article 12 on the prohibition of expulsion in order to circumvent an extradition procedure was too vague and did not account for a State's prerogative to use a variety of legal mechanisms to effect transfers of criminals wanted by a foreign country. | UN | وذكرت أن مشروع المادة 12 بشأن حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم مفرط في الغموض ولا يأخذ في الاعتبار الحق المقصور للدولة في استخدام مجموعة متنوعة من الآليات القانونية للقيام بعمليات نقل المجرمين المطلوبين في بلد أجنبي. |
The United States believes this draft article suffers from a lack of clarity on the exact harm that it seeks to prevent, especially in the light of the prerogative of States to use a range of legal mechanisms to facilitate the transfer of an individual to another State where he or she is sought for criminal proceedings. | UN | تعتقد الولايات المتحدة أن مشروع المادة هذا يشوبه نقص في الوضوح فيما يتعلق بتحديد الضرر الذي تسعى المادة إلى منع وقوعه، ولا سيما في ضوء حق الدولة في استخدام مجموعة من الآليات القانونية لتيسير نقل شخص إلى دولة أخرى يكون مطلوبا فيها في سياق إجراءات جزائية. |
As a result, there are currently a number of legal mechanisms in place to guarantee and promote human rights, including civil and political rights, economic, social and cultural rights and the many other rights which are essential to a free and just society. | UN | ونتيجة لذلك يوجد حالياً عدد من الآليات القانونية التي ترمي إلى ضمان وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والكثير من الحقوق الأخرى التي تُعتبر أساسية لقيام مجتمعٍ حر وعادل. |
:: Identification of legal mechanisms that can reduce the length of proceedings, with a view to expediting the process of termination of ownership and thereby neutralizing the activities of terrorist organizations; | UN | :: تحديد آليات قانونية تعمل على الحد من طول الإجراءات لتسريع عملية إسقاط حق الملكية وبالتالي تحييد أنشطة المنظمات الإرهابية؛ |
39. Israel placed high priority on the adoption and enforcement of legal mechanisms to effectively prevent and suppress terrorism and its support structure. | UN | 39 - وأوضحت أن إسرائيل تعطي أولوية عالية لاعتماد وإنفاذ آليات قانونية للقيام بصورة فعالة بمنع وقمع الإرهاب وهياكله الداعمة. |
4. Absence of legal mechanisms to support women's participation within political parties, so that they are denied the opportunity to demonstrate their abilities and work and advance politically, thereby exercising their right to active citizenship as regards the right to vote and to be elected; | UN | 4 - عدم وجود آليات قانونية تدعم مشاركة المرأة في العمل الداخلي بالأحزاب السياسية، مما يحجب قدرتها ومسيرتها وعملها السياسي من أجل ممارسة حقها في المواطنة الفعلية على صعيدي الانتخاب والترشح. |
In 2007, CEDAW expressed concern about the lack of legal mechanisms to address discrimination against women by private actors in the area of employment. | UN | 37- وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم توفر آليات قانونية للتصدي للتمييز الذي تتعرض له المرأة في مجال التوظيف في القطاع الخاص. |