"of legislation against" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات مكافحة
        
    • التشريعات المتعلقة بمكافحة
        
    • تشريعات لمكافحة
        
    • تشريع لمكافحة
        
    • التشريع المناهض
        
    • التشريعات المناهضة
        
    • تشريع ضد
        
    • قوانين ضد
        
    • قوانين مكافحة
        
    • التشريعات لمكافحة
        
    • التشريع المتعلق بمكافحة
        
    The current status of the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism is as follows: UN يجري تدارس الوضع الحالي لمشروع القانون الخاص بتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب كالآتي:
    In the field of developing legal frameworks, the United Nations Office on Drugs and Crime assists in the drafting of Legislation against money-laundering. UN وفي مجال وضع الأطر القانونية، يساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في صياغة تشريعات مكافحة غسل الأموال.
    This is why the amendments to the Penal Code and to Act No. 8204 proposed in the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism will clarify these possibilities of domestic investigation or judicial cooperation with another State. UN لهذا السبب ستتضمن تعديلات القانون الجنائي والقانون رقم 8204 المقترحة في مشروع قانون تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب إيضاحا لإمكانية القيام بالتحقيق المحلي أو التعاون القضائي مع دولة أخرى.
    Accordingly, the President had pledged the adoption of Legislation against domestic violence, in accordance with the Convention. UN وبالتالي، فإن رئيس الجمهورية قد تعهد بوضع تشريعات لمكافحة العنف العائلي وفقا للاتفاقية.
    Lobbying for the enactment of Legislation against sexual harassment and engaging in preparatory work to develop the draft Bill UN ممارسة الضغط من أجل سن تشريع لمكافحة التحرش الجنسي والاشتراك في الأعمال التحضيرية لوضع مشروع القانون في هذا الصدد؛
    The State party should continue with further measures to ensure the effectiveness of Legislation against discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل المزيد من التدابير لضمان فعالية التشريع المناهض للتمييز.
    They also support publications on practical aspects of the application and enforcement of Legislation against discrimination. UN وهما يساندان أيضا طبع منشورات بشأن الجوانب العملية لتطبيق وتنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز.
    51. The Committee requests the State party to provide information on prostitution in its next periodic report and to formulate and implement a comprehensive programme to address this phenomenon, including through the enactment of Legislation against exploitation of prostitutes. UN 51 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن البغاء في تقريرها الدوري التالي وصياغة وتنفيذ برنامج شامل لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك عن طريق إصدار تشريع ضد استغلال البغايا.
    A series of regional legal drafting workshops will be organized with the objective of providing guidance on the elaboration of Legislation against money-laundering and the harmonization of provisions of such legislation. UN وستنظم سلسلة من حلقات العمل اﻹقليمية للصياغة القانونية بهدف توفير الوجيه فيما يتعلق بوضع تشريعات مكافحة غسل اﻷموال وتحقيق المواءمة بين أحكام هذه التشريعات.
    Assistance in the development of Legislation against money-laundering has recently been provided to, for example, Andorra, Georgia, Indonesia, Israel, Kazakhstan, Lebanon and the Russian Federation. UN وعلى سبيل المثال، قدّم المكتب المساعدة مؤخرا في وضع تشريعات مكافحة غسل الأموال إلى الاتحاد الروسي وإسرائيل وأندورا وإندونيسيا وجورجيا وكازاخستان ولبنان.
    UNODC assists in the drafting of Legislation against money-laundering and has, in cooperation with IMF and the World Bank, prepared model legislation on money-laundering and the financing of terrorism. UN كذلك يساعد المكتب في صياغة تشريعات مكافحة غسل الأموال، وقد أعدّ بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي تشريعا نموذجيا بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    UNFPA and UNICEF, together with other partners, supported governments to create national mechanisms for accelerated abandonment of FGM/C. Examples include the development of a national strategy and action plan in Sudan and the strengthening of Legislation against the practice in Egypt. UN وقدم الصندوق واليونيسيف، بالتعاون مع الشركاء الآخرين، الدعم للحكومات لإنشاء آليات وطنية من أجل الإسراع في التخلي عن ختان الإناث. ومن الأمثلة على ذلك وضع استراتيجية وخطة عمل على الصعيد الوطني في السودان، وتعزيز تشريعات مكافحة هذه الممارسة في مصر.
    Two of them also incorporate the amendments proposed in the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism (underlined text): UN وتتضمن اثنتان منها أيضا التعديلات المقترحة في مشروع قانون تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب (تحتها خط):
    In addition, the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism amends those articles to expressly prohibit the financing of terrorism and the recruitment of persons to commit acts of terrorism as the aims of the illegal association; this has the effect of prohibiting such organizations, whether they are Costa Rican or foreign organizations operating in Costa Rica. UN كما أن مشروع قانون تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب يعدل هاتين المادتين بحيث يحظر صراحة تمويل الإرهاب وتجنيد أشخاص لارتكاب أعمال إرهابية بوصفهما الغايتين اللتين تبتغيهما الجمعية غير القانونية؛ الأمر الذي ينتج عنه حظر هذه المنظمات سواء كانت كوستاريكية أم أجنبية تعمل في كوستاريكا.
    Some speakers stressed their Governments' commitment to fighting terrorism and reported on the ratification of the existing international conventions against terrorism and on the enactment of Legislation against terrorism, including the financing of terrorism. UN 67- وأكّد بعض المتكلمين التزام حكوماتهم بمكافحة الإرهاب وأبلغوا عن التصديق على الاتفاقيات الدولية القائمة لمكافحة الإرهاب وعن سن تشريعات لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب.
    On the terrorism front, the Community supported the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and urged Member States to strengthen regional and international cooperation, especially in the field of capacity-building in the drafting of Legislation against money-laundering and the financing of anti-terrorism actions. UN وأضاف أن الجماعة تدعم، على جبهة الإرهاب، استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتحث الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، وخاصة في مجال بناء القدرات في صياغة تشريعات لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإجراءات المضادة للإرهاب.
    It applauded the adoption of Legislation against female genital mutilation (FGM) and measures to address trafficking in persons, especially women and children. UN وهنأت الكونغو على اعتماد تشريع لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث واتخاذ تدابير للتصدي للاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال.
    The Special Rapporteur is concerned at the abuse of Legislation against blasphemy and the groundless accusations of blasphemy in certain countries. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه من إساءة استخدام التشريع المناهض للتجديف والاتهامات الباطلة بالتجديف في بلدان معينة.
    102. As is clear from the preceding paragraphs, there is no lack of Legislation against racism and racial discrimination in the United States. UN ٢٠١- ويتضح من الفقرات السابقة أن الولايات المتحدة لا تفتقر إلى التشريعات المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري.
    One of the positive effects of this law, at this stage, is the fact that a larger number of judges learned about the provisions of the Law on Prevention of Discrimination of Disabled Persons and the notion of Legislation against discrimination so that it is expected in this regard that the treatment of disabled women will be improved in comparison with the previous period. UN ومن بين الآثار الإيجابية لهذا القانون، في المرحلة الحالية، أن عدداً كبيراً من القضاة تعرفوا على أحكام قانون منع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومفهوم وضع تشريع ضد التمييز بحيث يتوقع في هذا الصدد أن تتحسن معاملة الأشخاص ذوي الإعاقة بالمقارنة مع ما كان يحدث في الفترة المنقضية.
    Advances were verified in certain areas, such as the passage of Legislation against discrimination, the redeployment of military units and the development of a national reparations programme for the victims of human rights violations committed during the armed conflict. UN وقد أمكن التحقق من أوجه تقدم أحرزت في بعض المجالات مثل سن قوانين ضد التمييز، وإعادة نشر الوحدات العسكرية، ووضع برنامج وطني للتعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال الصراع المسلح.
    The Government therefore draws attention to the fact that its efforts to influence attitudes are undertaken in a framework of discrete diplomacy, accompanied by support for the strengthening of Legislation against female genital mutilation. UN وعليه، تفيد الحكومة بأن جهودها الرامية إلى التأثير على المواقف تتم في إطار دبلوماسية حذرة يصاحبها دعم لتعزيز قوانين مكافحة ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Even in countries where there is some form of Legislation against cybercrime, its enforcement is not effective because of lack of resources. UN وحتى في البلدان التي يوجد بها شكل من أشكال التشريعات لمكافحة الجريمة السيبرانية، فإنَّ إنفاذها ليس فعّالا بسبب نقص الموارد.
    The reforms proposed in the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism will result in a clearer definition of the offence of terrorist financing, thereby facilitating the application of the aforementioned principles. UN وسوف تؤدي الإصلاحات المقترحة لمشروع القانون المتعلق بتعزيز التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب إلى وضع تعريف أوضح لجريمة تمويل الإرهاب مما يسهل بالتالي تطبيق المبادئ المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more