"of legislation and regulations" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات والأنظمة
        
    • التشريعات واللوائح
        
    • تشريعات ولوائح
        
    • للتشريعات واﻷنظمة
        
    • التشريعات والقواعد
        
    • التشريعات والنظم
        
    • للتشريعات واللوائح
        
    • سن تشريعات وقواعد
        
    • تشريعات وقواعد تنظيمية
        
    Furthermore, the Government has formulated a wide array of legislation and regulations for environmental conservation and protection. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بصياغة مجموعة كبيرة من التشريعات والأنظمة لحفظ البيئة وحمايتها.
    :: Organization of 5 sessions with the Liberian security sector civil society working group on development of the security sector, including on the drafting of legislation and regulations UN :: تنظيم خمس دورات مع الفريق العامل للمجتمع المدني المعني بقطاع الأمن الليبري بشأن تطوير قطاع الأمن، بما في ذلك صياغة التشريعات والأنظمة
    Since such issues, though important, are not the only ones which could be the subject of legislation and regulations in the area of disaster risk reduction, singling them out in the text of paragraph 1 could have led to a lack of clarity. UN وبما أن هذه المسائل، على أهميتها، ليست المسائل الوحيدة التي يمكن أن تتناولها التشريعات والأنظمة في مجال الحد من مخاطر الكوارث، فإن الإشارة إليها تحديداً في نص الفقرة 1 قد تؤدي إلى عدم الوضوح.
    Ensuring the enforcement of legislation and regulations in all areas relating to health and social-welfare activities; UN - العمل على تطبيق التشريعات واللوائح في جميع الميادين المتصلة بأنشطة الصحة والحماية الاجتماعية؛
    6. At the national level, the Working Group has noted the development of legislation and regulations, in particular with regard to maritime security companies. UN 6 - وعلى الصعيد الدولي، أشار الفريق العامل إلى وضع تشريعات ولوائح تنظيمية، وبخاصة فيما يتعلق بشركات الأمن البحري.
    Frequent breaches of legislation and regulations protecting women in the workplace render the regulatory framework ineffective. UN وتؤدي الانتهاكات المتكررة للتشريعات واﻷنظمة التي تحمي المرأة في مكان العمل الى انعدام فعالية اﻹطار التنظيمي.
    Legal Notices and Government Notices concerning the implementation of provisions for the implementation of legislation and regulations relating to the CWC are available in hard copy and on Malta Government websites. UN - إن الإشعارات القانونية والإشعارات الحكومية المتعلقة بتنفيذ أحكام التشريعات والقواعد ذات الصلة باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية متاحة في شكل نسخ ورقية وعلى مواقع الحكومة المالطية على الشبكة.
    44. Although legislative activity began only in August 2004 following the formation of the new Government in July, the Office continued to follow and advise on the drafting of legislation and regulations throughout the reporting period, both to promote compliance with international human rights law and to improve the technical quality of draft laws. UN 44- ورغم أن النشاط التشريعي انطلق فقط في آب/أغسطس 2004 عقب تشكيل الحكومة الجديدة في تموز/يوليه، واصل المكتب، خلال الفترة قيد الاستعراض، رصد عملية صياغة التشريعات والنظم وتقديم المشورة بشأنها سعياً لكفالة التقيد بأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان وتحسين نوعية مشاريع القوانين من الناحية التقنية.
    Regular programmes of exchanges and consultation relating to data on terrorist groups, judicial proceedings, and updating of legislation and regulations should be established. UN كما ينبغي إعداد برامج بصورة منتظمة لتبادل المعلومات والمشاورات المتصلة بالبيانات المتعلقة بالمجموعات الإرهابية، والإجراءات القضائية، وتحيين التشريعات والأنظمة.
    34. The Office continued to both monitor and advise on the drafting of legislation and regulations in an effort to ensure compliance with international human rights law and to improve the technical quality of draft laws. UN 34 - واصل المكتب رصد عملية صياغة التشريعات والأنظمة وتقديم المشورة بشأنها سعيا إلى كفالة التقيد بأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان وتحسين نوعية مشاريع القوانين من الناحية التقنية.
    Its dual focus has been on rule of law and participation, with four distinct, interdependent areas: judicial reform; criminal justice policies and systems; anti-corruption measures; and enhancing the quality of legislation and regulations. UN وانصبّ تركيزها المزدوج على سيادة القانون والمشاركة، حيث توزّع على أربعة مجالات متمايزة ومترابطة في آن معا وهي: الإصلاح القضائي؛ وسياسات ونظم العدالة الجنائية؛ وتدابير مكافحة الفساد؛ وتحسين نوعية التشريعات والأنظمة.
    40. The Office continued to follow and advise on the drafting of legislation and regulations both to promote compliance with international human rights law and to improve the technical quality of draft laws, focusing on those laws that are directly relevant to its mandate and overall priorities. UN 40- واصل المكتب رصد عملية صياغة التشريعات والأنظمة وتقديم المشورة بشأنها سعيا لكفالة التقيد بأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان وتحسين نوعية مشاريع القوانين من الناحية التقنية. وركز المكتب على عدد من مشاريع القوانين التي تتصل اتصالا مباشرا بولايته وأولوياته العامة.
    9. The Committee urges the State party to give high priority to the harmonization of legislation and regulations with the Convention at the federal, state and municipal levels, including by revising existing discriminatory provisions, so as to ensure that all legislation is in full compliance with article 2 and other relevant provisions of the Convention. UN 9 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تعطي الأولوية العليا لتكييف التشريعات والأنظمة القائمة على المستوى الاتحادي، وعلى مستوى الولايات والبلديات بما يتسق مع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق تنقيح الأحكام التمييزية القائمة، بما يكفل امتثال جميع التشريعات للمادة 2 من الاتفاقية وأحكامها الأخرى ذات الصلة.
    9. The Committee urges the State party to give high priority to the harmonization of legislation and regulations with the Convention at the federal, state and municipal levels, including by revising existing discriminatory provisions, so as to ensure that all legislation is in full compliance with article 2 and other relevant provisions of the Convention. UN 9 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تعطي الأولوية العليا لتكييف التشريعات والأنظمة القائمة على المستوى الاتحادي، وعلى مستوى الولايات والبلديات بما يتسق مع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق تنقيح الأحكام التمييزية القائمة، بما يكفل امتثال جميع التشريعات للمادة 2 من الاتفاقية وأحكامها الأخرى ذات الصلة.
    On the basis of its Constitution, particularly article 15 thereof, it had adopted a large body of legislation and regulations for the implementation of international standards and treaties. UN وبناء على دستورها، ولا سيما المادة 15 منه، سنت مجموعة كبيرة من التشريعات واللوائح اللازمة لتنفيذ المعايير والمعاهدات الدولية.
    On the other hand, most national childhood policies do not take account of the needs and rights of migrant children, who can be excluded explicitly or in practice from the protection of legislation and regulations put in place by Governments to protect children who are nationals of the country. UN ومن جهة أخرى، لا تراعي معظم السياسات الوطنية المتعلقة بالطفولة احتياجات وحقوق الأطفال المهاجرين، الذين يمكن استبعادهم بشكل صريح أو على صعيد الممارسة من الحماية التي توفرها التشريعات واللوائح التي تضعها الحكومات لحماية الأطفال الذين هم مواطنو البلد.
    (b) Assisting States, upon request, in the development of legislation and regulations to facilitate the ratification of the Convention. UN (ب) تقديم المساعدة إلى الدول، بناء على طلبها، في تطوير التشريعات واللوائح التنظيمية لأجل تيسير التصديق على الاتفاقية.
    21. The Working Group noted that the Government of the United States had taken serious corrective action and welcomed the recent adoption by the American authorities of legislation and regulations aimed at strengthening further the oversight and accountability of PMSCs. UN 21- ولاحظ الفريق العامل أن حكومة الولايات المتحدة قد اتخذت إجراءات تصحيحية جدية ورحّب باعتماد السلطات الأمريكية مؤخراً تشريعات ولوائح تنظيمية تهدف إلى تعزيز الرقابة على شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة ومساءلتها.
    National social, cultural and development objectives, as reflected in service policies, can be compatible with liberalization if carried out within an appropriate framework of legislation and regulations. UN ويمكن أن تكون اﻷهداف الاجتماعية والثقافية واﻹنمائية الوطنية المضمنة في سياسات الخدمات متسقة مع عملية التحرير إذا ما تم الاضطلاع بها ضمن إطار سليم للتشريعات واﻷنظمة.
    Drawing on its experience with combating terrorism and thanks to the vast amount of legislation and regulations that have been issued over the years, Italy was able to react quickly to the events of 11 September. UN تمكنت إيطاليا من التفاعل بشكل سريع إزاء أحداث 11 أيلول/سبتمبر، وذلك بناء على خبرتها في مكافحة الإرهاب، إلى جانب ما صدر خلال السنوات من عدد ضخم من التشريعات والقواعد التنظيمية.
    Analysis of legislation and regulations and general enactments adopted by the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina aimed at monitoring gender quality realisation, and initialling of procedures for changes and amendments, upon Ministry for Human Rights and Refugees proposal, of the existing legislation in B-H in line with the international agreements and EU regulations; UN ' 4` تحليل التشريعات والنظم والإصدارات العامة التي اعتمدها مجلس وزراء البوسنة والهرسك والتي ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والبدء في الإجراءات المتعلقة بالتغييرات والتعديلات، بناء على اقتراح من وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، الخاصة بالتشريعات القائمة في البوسنة والهرسك بحيث تتمشى مع الاتفاقات الدولية ونظم الاتحاد الأوروبي؛
    Those tools include the Anti-Money-Laundering International Database, a compendium and analysis of legislation and regulations on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. UN وتشمل هذه الأدوات قاعدة البيانات الدولية لمكافحة غسل الأموال، وخلاصة وافية وتحليلا للتشريعات واللوائح التنظيمية الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Establishment, where necessary, of legislation and regulations for enforcement; UN `3` سن تشريعات وقواعد للإنفاذ إذا لزم الأمر؛
    10. Among policies, legal measures, mechanisms and machineries which should be taken by Governments and other actors, was the establishment and/or strengthening of legislation and regulations against all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their gender-based manifestations. UN 10 - ومن بين السياسات والتدابير القانونية والآليات والأجهزة التي ينبغي للحكومات والعناصر الفاعلة الأخرى اعتمادها سن تشريعات وقواعد تنظيمية لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أسس جنسانية، و/أو تعزيز التشريعات القائمة بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more