"of legislative and administrative measures" - Translation from English to Arabic

    • من التدابير التشريعية والإدارية
        
    • تدابير تشريعية وإدارية
        
    • للتدابير التشريعية والإدارية
        
    A range of legislative and administrative measures had been taken to seek improvement in all aspects of human life. UN وقد تم اتخاذ مجموعة منوعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تحسين جميع جوانب حياة الإنسان.
    A number of legislative and administrative measures have been adopted with a view to implement these amendments. UN وقد اتخذ عدد من التدابير التشريعية والإدارية بغية تنفيذ هذه التعديلات.
    In fact, several States have already elaborated a number of legislative and administrative measures and programmes to tackle this issue. UN والواقع أن العديد من الدول وضعت بالفعل عدداً من التدابير التشريعية والإدارية والبرامج لمعالجة هذه القضية.
    The report includes a brief analysis of legislative and administrative measures taken by States to prevent childhood statelessness. UN ويتضمن التقرير تحليلاً وجيزاً لما تتخذه الدول من تدابير تشريعية وإدارية لمنع حالات انعدام الجنسية لدى الأطفال.
    A protocol had been adopted, which included provisions on cooperation in drug law enforcement and on the adoption of legislative and administrative measures against corruption. UN وتم اعتماد بروتوكول يتضمن أحكاما تتعلق بالتعاون في مجال تنفيذ القوانين واعتماد تدابير تشريعية وإدارية ضد الفساد.
    Moreover, parliaments should make sure that the right to free, prior and informed consent was observed at all stages leading up to the adoption of legislative and administrative measures potentially affecting indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتأكد البرلمانات من إعمال الحق في الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة للشعوب الأصلية في جميع المراحل المؤدية إلى اعتماد أي تدابير تشريعية وإدارية يحتمل أن تؤثر عليها.
    The British Government's approach, therefore, is to implement equality through a mix of legislative and administrative measures. UN ولذلك يتمثل نهج الحكومة البريطانية في تنفيذ المساواة عن طريق مزيج من التدابير التشريعية والإدارية.
    It had also adopted a series of legislative and administrative measures and development policies that provided safeguards for children's rights and had enacted legislation to stop the trafficking of women and children. UN كما قامت أيضاً باعتماد سلسلة من التدابير التشريعية والإدارية والسياسات الإنمائية لتتيح ضمانات لحقوق الأطفال وسنَّنت تشريعات لوقف الاتجار بالنساء والأطفال.
    It had acceded to a number of human rights instruments and international counter-terrorism conventions and was working to combat terrorism, to which end it had adopted a number of legislative and administrative measures. UN وقد انضم إلى عدد من صكوك حقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وهو يعمل على محاربة الإرهاب ومن أجل تحقيق هذه الغاية اعتمد عددا من التدابير التشريعية والإدارية.
    27. The current democratic Government of Nepal, established in April 2006, had undertaken a series of legislative and administrative measures to strengthen democracy and to protect and preserve human rights. UN 27 - ومضى قائلا إن حكومة نيبال الديمقراطية القائمة، التي تولت السلطة في نيسان/أبريل 2006، قد شرعت في سلسلة من التدابير التشريعية والإدارية لتعزيز الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وصونها.
    A series of legislative and administrative measures initiated by the Ministry of Press and Mass Media have been in force to support the role of mass and communications media towards promoting participation in social and cultural life. UN 638- جرى إنفاذ مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها وزارة الصحافة ووسائط الإعلام من أجل دعم دور وسائط الإعلام والاتصال بهدف تعزيز المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    4. The country is determined to fulfil its constitutional obligations and its international commitments for the promotion and protection of human rights through a wide range of legislative and administrative measures and socioeconomic development programmes. UN 4 - وقد عقد البلد العزم على الوفاء بالتزاماته الدستورية، فضلا عن التزاماته الدولية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق مجموعة واسعة من التدابير التشريعية والإدارية وبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    94. Yemen has taken a number of legislative and administrative measures to promote respect for the rules of humanitarian law in armed conflict, as follows: UN 94- في سبيل احترام قواعد القانون الدول الإنساني أثناء النزاعات المسلحة اتخذت اليمن عدداً من التدابير التشريعية والإدارية وعلى النحو التالي:
    66. His Government remained committed to complying with all international instruments and arrangements on disarmament and non-proliferation and had taken a set of legislative and administrative measures to that end. UN 66 - وواصل القول إن حكومة بلده تظل ملتزمة بالامتثال لجميع الصكوك والترتيبات الدولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار واتخذت مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية لتحقيق هذه الغاية.
    39. His Government had taken a number of legislative and administrative measures to enhance children's access to education and health facilities and to protect them from various forms of abuse. UN 39 - وتابع قائلاً إن حكومته اتخذت عدداً من التدابير التشريعية والإدارية لتعزيز وصول الأطفال إلى المؤسسات التعليمية والمرافق الصحية ولحمايتهم من مختلف أشكال الاعتداء.
    The Special Rapporteur therefore recommends the adoption of legislative and administrative measures which will guarantee the full independence and impartiality of the Judiciary and ensure the due process of the law, including the right to a defence in court proceedings. UN ومن ثم يوصي المقرر الخاص باعتماد تدابير تشريعية وإدارية تكفل استقلال الكامل والنزاهة التامة للقضاء وتضمن مراعاة قواعد الاجراءات القانونية بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام في الاجراءات القضائية.
    This will entail, above all, making the judiciary truly independent and impartial through the adoption of legislative and administrative measures to achieve the required separation between the executive branch and the judicial branch, for example, by abolishing the Head of State's discretionary power to appoint and remove judicial officers. UN ويستتبع ذلك، أولاً وقبل كل شيء، جعل النظام القضائي مستقلا ونزيها فعلا عن طريق اعتماد تدابير تشريعية وإدارية من أجل تحقيق الفصل المطلوب بين الفرع التنفيذي والفرع القضائي، وذلك، على سبيل المثال، بواسطة إلغاء السلطة التقديرية لرئيس الدولة في تعيين العاملين القضائيين وفصلهم.
    Priority needed to be given to the elimination of the more extreme, exploitative and hazardous forms of child labour through comprehensive approaches covering poverty reduction, rehabilitation, alternative and remunerative employment for parents, enforcement of legislative and administrative measures, and education and vocational training. UN ويلزم إعطاء اﻷولوية للقضاء على أشكال عمالة الطفل اﻷكثر استغلالا واﻷشد خطرا وذلك بتبني نهوج شاملة تشمل الحد من الفقر باﻹضافة إلى التأهيل وتوفير عمل بديل بأجر لﻵباء، وإنفاذ تدابير تشريعية وإدارية إلى جانب التعليم والتدريب المهني.
    12. During this last mandate, ONUSAL's remaining military observers have closely monitored the adoption and implementation of legislative and administrative measures taken to collect military weapons in the hands of civilians or State institutions. UN ١٢ - وفي أثناء الولاية اﻷخيرة، رصد المراقبون العسكريون الباقون من البعثة عن كثب اعتماد وتنفيذ تدابير تشريعية وإدارية اتخذت بغرض جمع اﻷسلحة العسكرية التي في أيدي المدنيين أو مؤسسات الدولة.
    1. Ensure that the right to free, prior and informed consent is observed in every step leading to the adoption of legislative and administrative measures affecting minorities and indigenous peoples; hold Government to account for the implementation of such measures; UN 1 - أن تكفل احترام الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في كل خطوة على طريق اعتماد تدابير تشريعية وإدارية تؤثر على الأقليات والشعوب الأصلية؛ ومساءلة الحكومة على تنفيذ هذه التدابير؛
    101. Uganda noted the adoption of legislative and administrative measures to promote and protect human rights and the cooperation of Chad with international mechanisms and civil society. UN 101- ونوّهت أوغندا باعتماد تدابير تشريعية وإدارية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبتعاون تشاد مع الآليات الدولية والمجتمع المدني.
    Effective implementation of legislative and administrative measures to address discrimination based on work and descent has, in practice, proved to be difficult to ensure. UN لقد ثبتت في الممارسة العملية، صعوبة ضمان التنفيذ الفعال للتدابير التشريعية والإدارية التي ترمي إلى معالجة التمييز القائم على أساس العمل والنسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more