"of legislative and regulatory" - Translation from English to Arabic

    • التشريعية والتنظيمية
        
    • تشريعية وتنظيمية
        
    • التشريعية والرقابية
        
    This will facilitate the outcomes of investigations and the identification of legislative and regulatory gaps. UN فهذا من شأنه أن يسهل توصّل التحقيقات إلى نتائج، واستبانة الثغرات التشريعية والتنظيمية.
    The Republic of Yemen has taken a number of legislative and regulatory measures, as follows: UN اتخذت الجمهورية اليمنية عددا من التدابير التشريعية والتنظيمية التالية:
    This participation would include, at a minimum, providing feedback and reviews on the appropriateness of legislative and regulatory standards that affect cooperatives. UN ويمكن أن تشمل المشاركة، في حدها الأدنى، توفير التغذية المرتدة والاستعراضات بشأن مدى ملاءمة المعايير التشريعية والتنظيمية التي تؤثر على التعاونيات.
    To ensure the real promotion and dissemination of legislative and regulatory texts and treaties at a national level that protect women, especially in the areas of education, information and awareness-raising. UN وإلى العمل بصورة فعلية على صياغة نصوص ومعاهدات تشريعية وتنظيمية تحمي النساء ونشرها على الصعيد الوطني، لا سيما في مجالات التعليم والإعلام والتوعية.
    The Government stated that it had addressed the question of disappearance in the framework of legislative and regulatory provisions and through the establishment of specific administrative structures at the level of the Ministry of the Interior to record allegations of disappearance across the nation. UN وأعلنت الحكومة أنها قد تناولت مسألة الاختفاء في إطار أحكام تشريعية وتنظيمية ومن خلال إنشاء هياكل إدارية محددة على مستوى وزارة الداخلية لتسجيل الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء في شتى أصقاع البلاد.
    The activities of law enforcement agencies mandated to deal with money-laundering issues and financial intelligence units are crucial for the effective enforcement of legislative and regulatory frameworks to combat money-laundering. UN 57- وتتسم أنشطة وكالات إنفاذ القانون المكلفة بمعالجة قضايا غسل الأموال ووحدات الاستخبارات المالية بأهمية حاسمة من أجل الإنفاذ الفعال للأطر التشريعية والتنظيمية الخاصة بمكافحة غسل الأموال.
    Its main services range from the provision of technical assistance such as training and consultation to local entrepreneurs to advising local ministries on the improvement of legislative and regulatory frameworks. UN وتتراوح خدماتها الرئيسية بين تقديم المساعدة التقنية مثل التدريب والمشورة لمنظمي المشاريع المحليين إلى إسداء المشورة للوزارات المحلية بشأن تحسين الأطر التشريعية والتنظيمية.
    The United States reported the adoption of a series of legislative and regulatory measures, including bilateral arrangements on pre-inspection of documents. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن اعتماد سلسلة من التدابير التشريعية والتنظيمية الرقابية، بما في ذلك إبرام ترتيبات ثنائية بشأن تفتيش الوثائق مسبقا.
    Belarus had recently adopted a number of legislative and regulatory texts on the subject, including an act on refugees, an act on foreign migrant workers, and an act supplementing and amending the act on refugees. UN وأوضحت أن بيلاروس اعتمدت مؤخرا عددا من النصوص التشريعية والتنظيمية بشأن هذا الموضوع، من بينها قانون يتعلق باللاجئين، وقانون يتعلق بالعمال المهاجرين الأجانب، وقانون مكمل ومعدل لقانون اللاجئين.
    At the internal level, Kuwait had taken a series of legislative and regulatory measures, the most notable of which was the promulgation of Act No. 6 of 1994 concerning crimes against the safety of aircraft and aviation. UN وعلى الصعيد الداخلي، اتخذت الكويت سلسلة من التدابير التشريعية والتنظيمية كان أبرزها سن القانون رقم 6 لعام 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية.
    To enhance the effectiveness of this global campaign, an agreed time-bound element is needed for the enactment of legislative and regulatory measures at the national level in the combat against terrorism. UN ولزيادة فعالية هذه الحملة العالمية، نحتاج إلى عنصر محدد زمنيا لتعزيز التدابير التشريعية والتنظيمية على المستوى الوطني في مكافحة الإرهاب.
    The United States reported the adoption of a series of legislative and regulatory measures, including bilateral arrangements on preinspection of documents. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن اعتماد سلسلة من التدابير التشريعية والتنظيمية الرقابية، بما في ذلك إبرام ترتيبات ثنائية بشأن التفتيش السابق للوثائق.
    On 31 October 2001, the Task Force issued eight special recommendations on terrorist laundering which commit member States to a wide range of legislative and regulatory action. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصدرت فرقة العمل للإجراءات المالية ثمان توصيات خاصة حول غسل أموال الإرهاب، تُلزم الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات تشريعية وتنظيمية واسعة النطاق.
    The past two years have brought significant advances regarding the adoption of legislative and regulatory measures to strengthen existing provisions concerning professional equality between men and women, women's position in employment policies, and efforts to promote the harmonization of people's working and family lives. UN شهد العامان الأخيران تقدما كبيرا في اعتماد أحكام تشريعية وتنظيمية مدعمة للأحكام القائمة بشأن المساواة المهنية بين الرجل والمرأة ومكان المرأة في السياسات المتعلقة بالعمل، وتعزيز التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الشخصية.
    49. Emphasis is placed on two criteria in the adoption of legislative and regulatory options relating to information issues in Lebanon; the first criterion is the principle of freedom and minimal restriction, while the second criterion is that only post facto and not prior censorship may be imposed. UN 49- ويتم الارتكاز لدى اعتماد خيارات تشريعية وتنظيمية للقضايا الإعلامية في لبنان، على معيارين: الأول هو مبدأ الحرية وتقليص القيود، والثاني الرقابة اللاحقة وليس الرقابة المسبقة.
    27. Intellectual property (IP) concerns are often discussed within a framework of legislative and regulatory issues. UN 3-3 البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والملكية الفكرية 27- تناقَش اهتمامات الملكيـة الفكرية غالباً في إطار قضـايا تشريعية وتنظيمية.
    251. According to one representative, it would be useful to refer to the principle of environmental non-discrimination, in other words, that watercourse States should not make a distinction between their environment and that of other watercourse States in respect of the drafting and application of legislative and regulatory provisions concerning prevention of and compensation for pollution. UN ٢٥١ - وقال ممثل إنه سيكون من المفيد الاشارة الى مبدأ عدم التمييز البيئي، أي أنه لا ينبغي لدول المجرى المائي أن تميز بين بيئتها وبيئة دول المجرى المائي اﻷخرى فيما يتعلق بصياغة وتطبيق أحكام تشريعية وتنظيمية لمنع التلوث والتعويض عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more