"of legislative reforms" - Translation from English to Arabic

    • من الإصلاحات التشريعية
        
    • إصلاحات تشريعية
        
    • بالإصلاحات التشريعية
        
    • للإصلاحات التشريعية
        
    • الاصلاحات التشريعية
        
    • الإصلاحات التشريعية التي
        
    • الإصلاحات القانونية
        
    The authors propose a series of legislative reforms which would enable a fair process of asylum consideration. UN ويقترح صاحبا البلاغ سلسلة من الإصلاحات التشريعية من شأنها أن تتيح الإنصاف في عملية النظر في منح اللجوء.
    At the national level, with ratification by all but two States, the Convention has inspired a number of legislative reforms. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن تصديق جميع الدول باستثناء دولتين على الاتفاقية قد عجل بعدد من الإصلاحات التشريعية.
    Third, the Government of Belarus will undertake a series of legislative reforms to improve the protection of human rights and democracy. UN ثالثا، إن حكومة بيلاروس ستضطلع بسلسلة من الإصلاحات التشريعية لتحسين حماية حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Moreover, there were few examples of legislative reforms in granting citizenship that could be cited. UN وعلاوة على ذلك، يمكن ذكر أمثلة قليلة على حدوث إصلاحات تشريعية في منح الجنسية.
    While taking note of legislative reforms, the Committee nevertheless notes with concern that many demonstrations have been violently dispersed and a number of people have suffered through the excessive use of force by State employees. UN 28- وتحيط اللجنة علماً بالإصلاحات التشريعية ولكنها تلاحظ بقلق استخدام العنف في تفريق العديد من المظاهرات وتعرض عدد من الأشخاص لإصابات بسبب الاستخدام المفرط للقوة من قِبل موظفين حكوميين.
    Continued existence of discriminatory provisions in Constitution regarding nationality and employment of women; slow pace of legislative reforms to eliminate discriminatory practices. UN استمرار وجود أحكام تمييزية في الدستور بشأن الجنسية وتوظيف المرأة؛ وخطى بطيئة للإصلاحات التشريعية للقضاء على الممارسات التمييزية.
    Her country had recently announced a series of legislative reforms to ensure a better future for its people. UN وقد أعلنت سوريا مؤخرا سلسلة متتالية من الإصلاحات التشريعية الهادفة إلى إحداث تغيير شامل نحو مستقبل أفضل لشعبها.
    27. Egypt welcomed the adoption of a comprehensive package of legislative reforms in the field of judicial independence and administration of justice. UN 27- ورحبت مصر باعتماد مجموعة شاملة من الإصلاحات التشريعية في مجال استقلال القضاء وإقامة العدل.
    A number of legislative reforms were under consideration. An anti-feminicide act had been passed in order to suppress violence against women, which was all too prevalent in Guatemala. UN وأضافت أنه يجري النظر في عدد من الإصلاحات التشريعية وأنه تم إقرار قانون مكافحة قتل الإناث من أجل قمع العنف ضد المرأة الذي انتشر على نطاق واسع في غواتيمالا.
    5. With the support of women's groups, the King and international partners, the Government had undertaken a number of legislative reforms. UN 5 - وقامت ا لحكومة بعدد من الإصلاحات التشريعية بدعم من المجموعات النسائية والملك والشركاء الدوليين.
    7. The new Parliament and Government elected in January 2000 had also introduced a host of legislative reforms. UN 7 - كما أدخل البرلمان الجديد والحكومة الجديدة المنتخبين في كانون الثاني/يناير سنة 2000 مجموعة من الإصلاحات التشريعية.
    A number of legislative reforms had been carried out in recent years with a positive impact on the enjoyment of human rights. UN 4- وتم الاضطلاع بعدد من الإصلاحات التشريعية في السنوات الأخيرة مما كان له أثر إيجابي على التمتع بحقوق الإنسان.
    Finally, it is necessary to adopt a set of legislative reforms, including in respect of access to justice. The legislature has a basic responsibility to step up the effort to combat impunity in Guatemala. UN وختاماً، ينبغي اعتماد سلسلة من الإصلاحات التشريعية في مجالات عديدة منها الوصول إلى العدالة. وتقع على السلطة التشريعية مسؤولية أساسية في تعزيز مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. Anexo
    Later, the system of rights and acquired benefits had been considerably enriched, particularly following the adoption in 1993 of a series of legislative reforms aimed at removing all forms of gender-based discrimination from key legislation, including the Labour Code and the Criminal Code. UN ومنذ ذلك الوقت، تعززت أحكام الحقوق والحقوق المكتسبة تعزيزا كبيرا، لا سيما في عام 1993 مع اعتماد سلسلة من الإصلاحات التشريعية التي تهدف إلى تنقية النصوص الرئيسية، بما في ذلك قانون العمل وقانون العقوبات، من أي شكل من أشكال التمييز بين الجنسين.
    Additional actions are needed for the adoption of legislative reforms with regard to the duration of detention in custody and judicial oversight of detention. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات إضافية ترمي إلى اعتماد إصلاحات تشريعية بشأن مدة الحبس الاحتياطي والمراقبة القضائية للاحتجاز.
    Additional actions are needed for the adoption of legislative reforms with regard to the duration of detention in custody and judicial oversight of detention. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات إضافية ترمي إلى اعتماد إصلاحات تشريعية بشأن مدة الحبس الاحتياطي والمراقبة القضائية للاحتجاز.
    520. While taking note of legislative reforms mentioned in paragraph 3 above, the Committee remains concerned that not all domestic legislation fully conforms to the principles and provisions of the Convention. UN 520- بينما تحيط اللجنة علماً بالإصلاحات التشريعية المذكورة في الفقرة 3 أعلاه، فإنها لا تزال قلقة لأن التشريعات المحلية ليست كلها متوافقة توافقاً تاماً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    (28) While taking note of legislative reforms, the Committee nevertheless notes with concern that many demonstrations have been violently dispersed and a number of people have suffered through the excessive use of force by State employees. UN (28) وتحيط اللجنة علماً بالإصلاحات التشريعية ولكنها تلاحظ بقلق استخدام العنف في تفريق العديد من المظاهرات وتعرض عدد من الأشخاص لإصابات بسبب الاستخدام المفرط للقوة من قِبل موظفين حكوميين.
    The process of developing the state after independence was restored on 21 May 2006 included a comprehensive programme of legislative reforms and development of institutions, which went in parallel with the process of European integration. UN وشملت عملية تنمية الدولة بعد أن استعادت استقلالها في 21 أيار/مايو 2006 برنامجاً شاملاً للإصلاحات التشريعية والتنمية المؤسسية، تواكب مع مسيرة التكامل الأوروبي.
    Although some progress has been made through legislative reform to secure women's access to land and assets, effective implementation of legislative reforms is hindered by obstacles such as stereotypical attitudes, sociocultural practices and lack of political will and resources. UN وعلى الرغم من إحراز شيء من التقدم من خلال الإصلاحات التشريعية لضمان حصول المرأة على الأراضي والأصول، هناك عوائق تحول دون التنفيذ الفعال للإصلاحات التشريعية مثل الاتجاهات النمطية والممارسات الاجتماعية - الثقافية وعدم توفر الإرادة السياسة والموارد().
    It is worth noting in this respect that the President announced his determination to combat impunity, which will, however, require a number of legislative reforms. UN وتجدر اﻹشارة، في هذا الشأن، إلى أن الرئيس أعلن عن عزمه على مكافحة التهرب من العقاب، مما يستوجب عددا من الاصلاحات التشريعية.
    A speaker requested information on implementation of legislative reforms that had been supported by UNICEF. UN وطلب أحد المتكلـّمين معلومات عن تنفيذ الإصلاحات التشريعية التي أيدتها اليونيسيف.
    Promotion of legislative reforms, mentioned above. UN الحث على الإصلاحات القانونية التي أشرنا إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more