"of lethal weapons" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة الفتاكة
        
    • الأسلحة المميتة
        
    • الأسلحة القاتلة
        
    • أسلحة فتاكة
        
    • لﻷسلحة الفتاكة
        
    Having drafted disarmament regulations, they daily test and stockpile new generations of lethal weapons. UN إنهم، إذ وضعوا أنظمة نزع السلاح، يجرون يوميا تجارب على أجيال جديدة من الأسلحة الفتاكة ويكدسونها.
    We regard this as a joint contribution of the States of the region to global security and to freeing humankind from the threat of lethal weapons. UN ونعتبر ذلك مساهمة مشتركة لدول المنطقة إزاء تحقيق الأمن العالمي وتحرير الجنس البشري من خطر الأسلحة الفتاكة.
    Both cases and witness accounts clearly suggest that security forces resorted to the use of lethal weapons in circumstances where their lives were not in danger. UN وتشي الحالتان والشهادات بوضوح بأن أفراد قوات الأمن استخدموا الأسلحة الفتاكة بينما لم تكن حياتهم معرضة للخطر.
    (16) The Committee is concerned about reports of excessive and disproportionate use of force, including the use of lethal weapons, by law enforcement officials and members of the security forces in the context of social protests, which in some instances resulted in loss of lives (arts. 6 and 7). UN (16) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام القوة استخداماً مفرطاً وغير متناسب، بما في ذلك استخدام الأسلحة المميتة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن في سياق الاحتجاجات الاجتماعية، مما أسفر في بعض الحالات عن وقوع خسائر في الأرواح (المادتان 6 و7)
    16. The Committee is concerned about reports of excessive and disproportionate use of force, including the use of lethal weapons, by law enforcement officials and members of the security forces in the context of social protests, which in some instances resulted in loss of lives (arts. 6 and 7). UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام القوة استخداماً مفرطاً وغير متناسب، بما في ذلك استخدام الأسلحة المميتة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن في سياق الاحتجاجات الاجتماعية، مما أسفر في بعض الحالات عن وقوع خسائر في الأرواح (المادتان 6 و7)
    The use of lethal weapons against demonstrators and the widespread destruction of homes and property along settlement roads cannot, in the opinion of the Commission, be seen as proportionate in the circumstances. UN أما استخدام الأسلحة القاتلة ضد المتظاهرين وتدمير المنازل والممتلكات على نطاق واسع على امتداد طرق المستوطنات فلا يمكن أن يعتبرا، في رأي اللجنة، متناسبين في ظل الظروف القائمة.
    Those occurrences confirmed the possession of lethal weapons by non-State actors in populated areas. UN وتؤكد هذه الحوادث امتلاك جهات فاعلة غير حكومية أسلحة فتاكة في مناطق مأهولة بالسكان.
    The mission was mandated to deploy on the Ugandan side of the border with Rwanda in order to verify that no military assistance reached Rwanda, focusing primarily in that regard on transit or transport, by roads or tracks which could accommodate vehicles, of lethal weapons and ammunition across the border, as well as any other material that could be of military use. UN وصدر تكليف بوزع البعثة على الجانب اﻷوغندي من الحدود مع رواندا للتحقق من عدم وصول أي مساعدة عسكرية الى رواندا، مع التركيز أساسا في هذا الصدد على المرور العابر لﻷسلحة الفتاكة والذخيرة أو أي مواد أخرى يمكن أن يكون لها استعمال عسكري، أو نقلها عبر الحدود على الطرق أو الدروب التي يمكن أن تسلكها المركبات.
    Yes, they are armed with their hopes, dreams and 10,000 missiles and Grad rockets supplied by Iran, not to mention the river of lethal weapons now flowing into Gaza from the Sinai, from Libya and from elsewhere. UN نعم، إنهم مسلحون بالآمال والأحلام وكذلك بـ 10 آلاف من القذائف وصواريخ " غراد " زوّدتهم بها إيران، ناهيك عن سيل الأسلحة الفتاكة التي تتدفق الآن على غزة من سيناء وليبيا وأماكن أخرى.
    The colossal amounts expended on the development and manufacture of lethal weapons could be diverted to the noble cause of alleviating the suffering of millions of the deprived living on the edge of life. UN إن المبالغ الهائلة التي تنفق على تطوير وصناعة الأسلحة الفتاكة يمكن تحويلها إلى هدف نبيل للتخفيف من معاناة الملايين من المحرومين الذين يعيشون على هامش الحياة.
    20. In addition to the obvious consequences for the right to health that arise from the use of lethal weapons against civilians, medical professionals have also become targets of IDF gunfire. UN 20- وبالإضافة إلى العواقب الواضحة المترتبة على الحق في الصحة والناشئة عن استخدام الأسلحة الفتاكة ضد المدنيين، فقد أصبح المهنيون الطبيون أيضاً هدفاً لنيران قوات الدفاع الإسرائيلية.
    While other criteria might also be present, this criterion would have to be met in order for the awarding of a premium to be considered since the other criteria, such as high levels of threat of death or injury from mines or the existence of lethal weapons systems in operations, contribute to raising the risk of death. UN ورغم وجود معايير أخرى، فإن هذا المعيار ينبغي استيفاؤه من أجل النظر في منح هذه العلاوة لأن المعايير الأخرى، من قبيل ارتفاع مستويات خطر الوفاة أو الإصابة من الألغام أو بسبب وجود نظم الأسلحة الفتاكة في العمليات، تسهم في زيادة خطر الموت.
    16. These interventions by the forces of law and order have been labelled as excessive use of force owing to their frequency, their scale and the methods used, in particular the use of lethal weapons to control public demonstrations. UN 16- ووصفت عمليات تدخل قوات النظام، بحكم تكرارها ونطاقها والوسائل المستخدمة، وبالذات استخدام الأسلحة الفتاكة في إدارة المظاهرات العامة، بفرط اللجوء إلى استخدام القوة.
    Iraq was afflicted with that scourge under Saddam's regime, whose policy was to rule or destroy people and property with all types of lethal weapons. UN وقد ابتُلي العراق بذلك بدءا من المنطق الإرهابي لنظام صدام، الذي اعتمد مقولة " إما حكم العراق وإما حرقه وإبادة شعبه بكل أنواع الأسلحة الفتاكة " .
    8. On 27 April 2012, the competent Lebanese authorities seized a vessel named Lutfallah 2 coming from the Libyan port of Misrata to Lebanon, laden with three containers found to contain a very large quantity of lethal weapons, miscellaneous ordnance and sophisticated communications equipment. UN 8 - بتاريخ 27 نيسان/أبريل 2012، قامت السلطات اللبنانية المختصة بضبط باخرة تدعى " لطف الله 2 " قادمة من ميناء مصراتة في ليبيا إلى لبنان محملة بثلاث حاويات تبين أنها تحتوي على كمية كبيرة جدا من الأسلحة الفتاكة والذخائر المتنوعة وأجهزة الاتصالات المتطورة.
    In a striking example of an exclusive emphasis on law and order, one law allows for a police officer to use force as may be necessary to prevent any person involved in a demonstration from passing a barrier (erected by the police), " which force may extend to the use of lethal weapons " . UN ففي مثال صارخ على التركيز الحصري على القانون والنظام، يتيح قانون ما لضابط الشرطة استخدام القوة اللازمة لمنع أي شخص مشارِك في مظاهرة من تجاوز حاجز (أقامته الشرطة)، " وقد يتسع استخدام القوة هذا ليصل إلى حد استخدام الأسلحة المميتة " .
    These occurrences confirm yet again the possession of lethal weapons by non-State actors. UN وتشكل هذه الحوادث، مرة أخرى، دليلا على حيازة جهات فاعلة غير حكومية أسلحة فتاكة.
    In recent decades, great international concern has arisen at the increasing threat posed by the proliferation of nuclear weapons. This has manifested itself in selective and unfair policies leading to the accumulation of vast stockpiles of such weapons, in addition to the development of lethal weapons in more than one country, in total disregard of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN لقد تعاظم القلق الدولي جرّاء الخطر المتزايد عبر العقود الماضية لانتشار الأسلحة النووية، والتي أدى التعامل معها بسياسات انتقائية غير عادلة، إلى تكديس كميات مرعبة منها بالإضافة إلى تطوير أسلحة فتاكة جديدة يجري استحداثها في أكثر من دولة من دون مراعاة لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    The Council decided that the monitoring activities of UNOMUR would focus primarily on transit or transport, by roads or tracks that could accommodate vehicles, of lethal weapons and ammunition across the border, as well as any other material that could be of military use. UN وقرر المجلس أن تتركز أنشطة الرصد التي تقوم بها البعثة في المقام اﻷول على المرور العابر لﻷسلحة الفتاكة والذخيرة أو أي مواد أخرى يمكن أن يكون لها استعمال عسكري أو نقلها عبر الحدود، باستخدام الطرق أو الدروب التي يمكن أن تسلكها المركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more