"of limited value" - Translation from English to Arabic

    • محدودة القيمة
        
    • قيمة محدودة
        
    • فائدة محدودة
        
    • محدود القيمة
        
    • محدودة الفائدة
        
    • له فائدة
        
    • قيمتها محدودة
        
    Cluster consultations, joint work programmes, information exchanges and reporting are therefore of limited value. UN ولذلك، تصبح المشاورات الجمعية وبرامج العمل المشتركة وتبادل المعلومات وتقديم التقارير، محدودة القيمة.
    Ladies and gentlemen, Efforts to protect refugees are of limited value if durable solutions are not found. UN ستظل الجهود الرامية إلى حماية اللاجئين محدودة القيمة ما لم يتم التوصل إلى حلول دائمة لمشاكلهم.
    Statistics on activity and performance that cannot be audited are of limited value. UN والإحصاءات المتعلقة بالنشاط والأداء التي لا يمكن مراجعتها هي إحصاءات ذات قيمة محدودة.
    A good communications strategy by itself is of limited value unless it reaches the audience it is meant for. UN وغني عن القول إن استراتيجية الاتصالات الجيدة تكون ذات قيمة محدودة بحد ذاتها ما لم تصل إلى الجمهور الذي أعدت لأجله.
    Flight clearances were issued selectively and proved to be of limited value. UN وكانت تراخيص الرحلات الجوية تصدر بصورة انتقائية وثبت أنها كانت ذات فائدة محدودة.
    It is sensitive to the fact that proposed rules which disregard divergent State and non-State interests will be of limited value. UN وهي مدركة لمسألة أن اقتراح قواعد لا تولي أهمية للمصالح المتباينة للدول والأطراف من غير الدول سوف تكون قواعد محدود القيمة.
    He also explained that while there was abundant information on alternatives to mercury for use in the artisanal and smallscale gold mining sector much of it was technical and thus of limited value for many in mining communities; there was therefore a need for awareness-raising materials aimed specifically at them as a means of accelerating the transition to non-mercury alternatives. UN وأوضح أيضاً أنه بالرغم من توفر الكثير من المعلومات عن بدائل الزئبق التي يمكن استخدامها في قطاع المعلومات هي معلومات تقنية ولذلك فإنها محدودة الفائدة بالنسبة للكثيرين في مجتمعات التعدين. ولذلك فإن هناك حاجة إلى لمواد لزيادة الوعي تستهدف بشكل خاص هذه المجتمعات وذلك بغية تسريع الانتقال إلى بدائل لا تحتوي على الزئبق.
    Conventional crime statistics alone are of limited value in describing organized crime. UN أما الإحصاءات التقليدية في مجال الجريمة فهي بمفردها محدودة القيمة في توصيف الجريمة المنظمة.
    Quick impact projects are of limited value, however, if divorced from longer-term development initiatives, which are needed to ensure their sustainability. UN ولكن المشاريع ذات اﻷثر السريع تكون محدودة القيمة إذا فصلت عن مبادرات التنمية اﻷطول أجلا التي لابد منها لضمان الاستمرارية.
    Although the Office of Human Resources Management had provided some documentation suggesting that a scoring system had been used for evaluating candidates for certain posts, those evaluations were of limited value. UN ورغم تقديم مكتب إدارة الموارد البشرية بعض الوثائق التي تفيد باستخدام نظام لوضع العلامات لتقييم المرشحين لوظائف معينة، فقد كانت عمليات التقييم تلك محدودة القيمة.
    While it is true that it has been possible to find the beginnings of solutions thanks to the perseverance of our Organization, it remains no less true that other solutions which have been advocated have proved of limited value. UN ولئن كان صحيحا أنه قد أمكن التوصل إلى بدايات لحلول بفضل مثابرة منظمتنا، فما زال من الصحيح بنفس القدر أن ثمة حلولا أخرى نودي بها أثبتت اﻷيام أنها محدودة القيمة.
    Quick-impact projects are of limited value, however, if divorced from longer-term development initiatives, which are needed to ensure their sustainability. UN ولكن المشاريع ذات اﻷثر السريع تكون محدودة القيمة إذا فصلت عن مبادرات التنمية اﻷطول أجلا التي لابد منها لضمان الاستمرارية.
    The various debt strategies put in place so far by the international community, including the recent Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, have proved to be of limited value in addressing the disturbing and unacceptable external debt problems of African countries. UN وقد ثبت أن استراتيجيات الديون المختلفة التي يطبقها المجتمع الدولي حتى اﻵن، بما فيها المبادرة اﻷخيرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، محدودة القيمة في معالجة مشاكل الديون الخارجية المقلقة وغير المقبولة على عاتق البلدان اﻷفريقية.
    The Secretariat's assessment that comprehensive workforce planning was of limited value was defeatist and outdated. UN وقالت إن تقييم الأمانة العامة بأن التخطيط الشامل للقوة العاملة هو أمر ذو قيمة محدودة هو تقييم انهزامي عفا عليه الزمن.
    However, these mechanisms, welcome as they are, will prove to be of limited value until the question of the overall paucity of donor response and its uneven distribution are addressed. UN ومع ذلك فإن هذه اﻵليات، وإن كانت موضع ترحيب، سوف يثبت أنها ذات قيمة محدودة لحين معالجة مسألة الندرة اﻹجمالية في استجابات المانحين وتوزيعها بصورة غير متساوية.
    Another speaker stressed that standards and norms were of limited value unless they were implemented by Member States, as had been recognized in the Bangkok Declaration. UN وشدّد متكلم آخر على أن المعايير والقواعد تكون ذات قيمة محدودة ما لم تنفّذها الدول الأعضاء، حسبما جرى التسليم بذلك في إعلان بانكوك.
    However, without the strengthening of fundamental State institutions, these advances may prove to be of limited value. UN غير أن هذه الإنجازات قد لا تكون لها سوى قيمة محدودة إذا لم تُعزز المؤسسات الأساسية في الدولة.
    Normative progress during the past 14 years is of limited value if it does not translate into specific improvements in the protection of civilians on the ground. UN وسيكون للتقدم المعياري الذي أحرز خلال السنوات الأربع عشرة الأخيرة قيمة محدودة إن لم يترجم إلى تحسينات ملموسة في حماية المدنيين على أرض الواقع.
    For these reasons, precedents might prove to be of limited value in implementing article 27 of the Convention and new avenues may have to be explored. UN ولهذه اﻷسباب، قد يتبين أن للسوابق فائدة محدودة في تنفيذ المادة ٧٢ من الاتفاقية وقد يتعين استكشاف سبل جديدة.
    In responding to the Committee's request the Secretariat had become aware that simply grouping all decisions with a reporting component could have implied a list of more than 200 decisions, which would have been of limited value. UN وفي الاستجابة لطلب اللجنة تبيَّن للأمانة أن مجرّد تجميع كل المقرّرات ذات العنصر الإبلاغي قد يعني إعداد قائمة تضمّ أكثر من 200 مقرّر مما سيكون له فائدة محدودة.
    As shown by the two-stage assistance programme of UNODC in the region of the Economic Community of West African States, focusing on assisting in the development of strategies and action plans is of limited value in the absence of assistance for the related capacity- and institution-building to give effect to such policies. UN وحسبما يبيّن برنامج المكتب للمساعدة والمؤلَّف من مرحلتين في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس)، فإن التركيز على المساعدة في وضع الاستراتيجيات وخطط العمل محدود القيمة في حال عدم توفير المساعدة على ما يتصل بذلك من بناء القدرات والمؤسسات من أجل إنفاذ مفعول هذه السياسات.
    He also explained that while there was abundant information on alternatives to mercury for use in the artisanal and smallscale gold mining sector much of it was technical and thus of limited value for many in mining communities; there was therefore a need for awareness-raising materials aimed specifically at them as a means of accelerating the transition to non-mercury alternatives. UN وأوضح أيضاً أنه بالرغم من توفر الكثير من المعلومات عن بدائل الزئبق التي يمكن استخدامها في قطاع المعلومات هي معلومات تقنية ولذلك فإنها محدودة الفائدة بالنسبة للكثيرين في مجتمعات التعدين. ولذلك فإن هناك حاجة إلى لمواد لزيادة الوعي تستهدف بشكل خاص هذه المجتمعات وذلك بغية تسريع الانتقال إلى بدائل لا تحتوي على الزئبق.
    The improved health care services that Indonesia claimed to have provided were of limited value if the people were unable to trust them. UN كما أن التحسين في الخدمات التي تﱠدعي إندونيسيا الوصول إليه قليلاً ما تكون له فائدة ما لم يثق السكان في تلك الخدمات.
    Unfortunately, it does not cover discrimination on the grounds of nationality and is therefore of limited value for the protection of non—national workers. UN ومن سوء الحظ أن الاتفاقية لم تشمل التمييز على أساس الجنسية، ومن ثم فإن قيمتها محدودة في حماية العمال غير الوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more