"of lives" - Translation from English to Arabic

    • في الأرواح
        
    • من الأرواح
        
    • أرواح
        
    • من البشر
        
    • بحياة
        
    • للأرواح
        
    • من الناس
        
    • الأرواح التي
        
    • بأرواح
        
    • من الحيوات
        
    • من الضحايا
        
    • الأرواح البشرية
        
    • في اﻷرواح التي
        
    • الأرواح في
        
    • أرواحهم
        
    The most dramatic forms of retaliation involved the loss of lives. UN وقد أسفرت أشد أشكال الانتقام مأساوية عن خسائر في الأرواح.
    We have experienced the rising incidence of megadisasters, with their huge costs in terms of lives, livelihoods and development. UN وكابدنا تزايد عدد الكوارث الضخمة مع ما تستتبعه من تكاليف باهظة في الأرواح وسُبُل كسب الرزق والتنمية.
    New approaches to humanitarian assistance, such as the development of more cash-based schemes, have saved many thousands of lives. UN والنهج الجديدة للمساعدة الإنسانية، مثل تطوير مزيد من الخطط القائمة على أساس نقدي، أنقذت الآلاف من الأرواح.
    It praised efforts to rescue migrants attempting to cross the Mediterranean Sea, which had saved thousands of lives. UN وأشادت بالجهود المبذولة لإنقاذ المهاجرين الذين يحاولون عبور البحر الأبيض المتوسط والتي أنقذت آلافاً من الأرواح.
    - The need to ensure total security in all parts of Uganda as well as the protection of lives and property of the people of Uganda; UN ● ضرورة كفالة اﻷمن التام في جميع أنحاء أوغندا فضلا عن حماية أرواح وممتلكات شعب أوغندا؛
    My country has also suffered the loss of lives. UN وقد عانى بلدي أيضا من الخسائر في الأرواح.
    I extend my country's deepest sympathies to those affected by the horrific loss of lives in Norway. UN أود أن أعرب عن عميق تعاطف بلدي مع المتأثرين بالخسائر الرهيبة في الأرواح في النرويج.
    Such stresses may persist, and may lead to the loss of lives and property. UN ويمكن لهذا الضغط أن يستمر وأن يؤدي إلى خسائر في الأرواح والممتلكات.
    The goal of the Decade is to stabilize and then reduce the predicted number of lives that could be lost. UN وهدف العقد تثبيت العدد المتوقع للخسائر في الأرواح ومن ثم خفضه.
    There was flooding throughout the country, with loss of lives, homes and roads. UN فقد اجتاح الفيضان البلد، مع خسائر في الأرواح والمنازل والطرقات.
    While natural disasters are not preventable, the loss of lives and livelihoods is. UN ومع أنه لا يمكن منع وقوع الكوارث الطبيعية، فإنه يمكن منع وقوع الخسائر في الأرواح وسبل كسب الرزق.
    There are thousands, maybe millions of lives at stake. Open Subtitles وهناك الآلاف، وربما الملايين من الأرواح على المحك.
    In sacrificing a few, I have saved thousands of lives. Open Subtitles عن طريق التضحية بالقليل، أنقذت حياة الألاف من الأرواح.
    Malaria claims millions of lives in Africa. UN فالملاريا تحصد الملايين من الأرواح البشرية في أفريقيا.
    We hope that our contribution will save millions of lives in Africa. UN ونأمل أن تنقذ مساهمتنا الملايين من الأرواح في أفريقيا.
    Millions of lives have been saved through the efforts of a broad alliance of partners, private and public alike. UN وأُنقذت الملايين من الأرواح من خلال جهود تحالف واسع النطاق من الشركاء، من القطاعين الخاص والعام على حد سواء.
    The armed conflict continues, claiming hundreds of lives. UN ولا يزال النزاع المسلح مستمراً ويؤدي إلى ازهاق أرواح المئات من الناس.
    Approval of the shipment of anti-serum is likely to lead to saving a large number of lives. UN ويحتمل أن تؤدي الموافقة على شحن المصل المضاد إلى إنقاذ حياة عدد كبير من البشر.
    The violence over the past three years has claimed thousands of lives. UN ولقد أودى العنف الحاصل على امتداد السنوات الثلاث الماضية بحياة الآلاف.
    Deep rifts and destruction of lives and property and social upheavals have arisen from these conflicts. UN فمن هذه النزاعات نشأت انشقاقات عميقة ودمار للأرواح والممتلكات واضطرابات اجتماعية.
    A universal cure that could save millions of lives every year. Open Subtitles علاج عالمي يمكن ان ينقذ الملايين من الناس كل سنة.
    While grieving for the loss of its troops, the Philippines celebrated the millions of lives that were saved every day by the bravery of its heroes. UN وفي حين تحزن الفلبين على فقد جنودها، فإنها تحتفل بملايين الأرواح التي أُنقذت كل يوم بفضل شجاعة أبطالها.
    While cooperation in support of Operation Lifeline Sudan subsequently improved, the initial cause of the tragedy in which many thousands of lives were undoubtedly lost, was a breakdown in that cooperation for reasons of a non-humanitarian character. UN ومع أن التعاون الداعم لعملية شريان الحياة للسودان قد تحسن بعد ذلك، فإن السبب المبدئي للمأساة التي أودت دون ريب بأرواح عدة آلاف من البشر هو انهيار ذلك التعاون ﻷسباب غير ذات طابع إنساني.
    But hundreds, perhaps thousands of lives were saved as a result. Open Subtitles ولكن مئات، ربما الآف من الحيوات الآخرى أُنقذت نتيجة ذلك
    A vivid example of the seriousness and resolve of Myanmar in the fight against the drug menace can be seen in the Government's recent offensive against the terrorist drug king Khun Sa, in which a considerable number of lives were sacrificed on the part of the Myanmar Armed Forces. UN ومن اﻷمثلة الحية على جدية وتصميم ميانمار في مكافحة خطر المخدرات الهجوم الذي شنته الحكومة مؤخرا على ملك المخدرات اﻹرهابي، خون سا. ووقع فيه عدد كبير من الضحايا بين القوات المسلحة الميانمارية.
    At this point, Saint Kitts and Nevis would like to express profound condolences to the Government of the Republic of China on Taiwan on the loss of lives which resulted from the recent devastating earthquake. UN وفي هذه المرحلة، تود ســانت كيتس ونيفيس أن تسجل تعازيها الخالصة لحكومة تايوان الصين الشعبية، فيما يتعلق بالخسائر في اﻷرواح التي تكبدتها والتي نجمت عن الزلزال المدمر الذي أصيبت به مؤخرا.
    Both of these regimes adopted measures that cost millions of lives. UN وقد اتخذ هذان النظامان إجراءات كلفت الملايين أرواحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more