"of lldcs" - Translation from English to Arabic

    • للبلدان النامية غير الساحلية
        
    • من البلدان النامية غير الساحلية
        
    • بالبلدان النامية غير الساحلية
        
    • البلدان النامية غير الساحلية لا
        
    • النامية غير الساحلية الذي
        
    • لأقل البلدان نمواً غير الساحلية
        
    Provision of advisory services to the Geneva group of LLDCs. UN تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية.
    LLDCs: Advisory services have been provided to the Geneva group of LLDCs. UN البلدان النامية غير الساحلية: قدّم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية.
    However, freight costs constitute only part of the higher transaction costs caused by the geographical isolation of LLDCs. UN غير أن تكاليف الشحن لا تمثل سوى جزءاً من تكاليف المعاملة المرتفعة بسبب العزلة الجغرافية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Transit neighbours of LLDCs are mostly developing or emerging economies. UN إن بلدان النقل العابر المجاورة للبلدان النامية غير الساحلية هي في أغلبها بلدان نامية أو ذات اقتصادات ناشئة.
    However, international capital flows bypass the large majority of LLDCs, where per capita income stagnates at much lower levels. UN بيد أن تدفقات رؤوس الأموال الدولية تتجنب الأغلبية الكبرى من البلدان النامية غير الساحلية حيث يعاني دخل الفرد من الركود عند مستويات منخفضة كثيراً.
    The Declaration and the Programme have contributed significantly to putting the special needs of LLDCs on the political agenda. UN وأسهم الإعلان وبرنامج العمل بقدر كبير في إدراج الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في جدول الأعمال السياسي.
    21. High trade transaction costs lie at the core of the continued marginalization of LLDCs within the world economy. UN 21 - ويكمن ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية في صلب التهميش المستمر للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    Infrastructure, trade and regulatory policies, and the political stability of neighbouring countries have strong repercussions on the external trade of LLDCs. UN ويترتب على توافر البنية التحتية والسياسات التجارية والتنظيمية في بلدان الجوار انعكاسات قوية على التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية.
    26. ODA continues to be the main source of external finance of LLDCs. UN 26- ولا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي للبلدان النامية غير الساحلية.
    The negative effects of high transportation costs and dependence on a functioning transit corridor can be significantly reduced when these strong performers are in the immediate neighbourhood of LLDCs. UN والآثار السلبية لارتفاع تكاليف النقل والاعتماد على ممر عامل للعبور يمكن تخفيضها بقدر كبير عندما تقع هذه البلدان القوية الأداء والناشئة في منطقة الجوار المباشر للبلدان النامية غير الساحلية.
    The fact that delays can occur outside the territorial boundaries of LLDCs underlines the point that these countries acting alone would not be in a position to overcome the real obstacles. UN إن إمكانية حدوث تأخير خارج الحدود الإقليمية للبلدان النامية غير الساحلية تؤكد أن تصدي هذه البلدان بمفردها لهذه المشكلة لن يفلح في تذليل العقبات الحقيقية.
    Moreover, the new status of LLDCs as both users and providers of transit facilities should give them greater leverage in negotiating terms and conditions for transit. UN وعلاوة على ذلك، فإن المركز الجديد للبلدان النامية غير الساحلية بوصفها مستخدمة لمرافق المرور العابر وموفرة لها كذلك من شأنه أن يمنحها نفوذاً أكبر في التفاوض على شروط المرور العابر وأحكامه.
    These preferential measures are, however, useful only to the extent that beneficiaries make effective use of them and that realistic rules of origin matching the productive strength of LLDCs are devised. UN غير أن هذه التدابير التفضيلية لا تكون مفيدة إلا بقدر ما تستغلها الجهات المستفيدة استغلالاً فعالا وبقدر ما توضع قواعد منشأ واقعية تضاهي القوة الإنتاجية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Specifically, what is needed are stronger efforts to modernize the economic base of LLDCs and better integration of these countries into regional trade schemes. UN والمطلوب، تحديداً، هو بذل جهود جبارة لتحديث الأساس الاقتصادي للبلدان النامية غير الساحلية وإدماج هذه البلدان على نحو أفضل في مخططات التجارة الإقليمية.
    13. Request an expeditious implementation of the aid for trade agenda, which should give adequate consideration to the special needs and requirements of LLDCs. UN 13 - نطلب تسريع عملية تنفيذ برنامج المعونة من أجل التجارة بما يولي اهتماما كافيا للاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Despite some progress, the economic growth and social well-being of LLDCs remain very vulnerable to external shocks and the multiple challenges facing the international community: financial instability, global economic slow-down, hikes in food and fuel prices and the impact of climate change. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية يتسمان بالهشاشة الشديدة إزاء الصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي تواجه المجتمع الدولي، وهي عدم الاستقرار المالي، وتباطؤ الاقتصاد العالمي، وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، وأثر تغير المناخ.
    Our engagement has ranged from non-proliferation and disarmament to promoting democracy and literacy and from addressing the special needs of LLDCs to responding to climate change and contributing to peacekeeping operations, programmes and funds. UN وقد تراوحت مشاركتنا من عدم الانتشار ونزع السلاح إلى تعزيز الديمقراطية ومحو الأميّة، ومن معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية إلى الاستجابة لتغير المناخ والمساهمة في عمليات حفظ السلام وبرامجه وصناديقه.
    The poor performance of LLDCs by these indicators suggests that there may be a connection between lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation and the ability of countries to attract FDI. UN ويوحي الأداء الضعيف للبلدان النامية غير الساحلية وفقاً لهذه المؤشرات أنه قد توجد صلة بين عدم وجود منفذ إقليمي للبلدان إلى البحر، وبين بُعد هذه البلدان وانعزالها، وقدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In the context of the ongoing negotiations at the World Trade Organization (WTO) on trade facilitation, Switzerland and a number of LLDCs have jointly submitted a textual proposal on the clarification and improvement of Article V of the General Agreement on Tariffs and Trade. UN وفي سياق المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن تسهيل التجارة، فإن سويسرا وعدد من البلدان النامية غير الساحلية قدمت بصورة مشتركة نص اقتراح بشأن توضيح وتحسين المادة الخامسة من مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    This had paved the way for the Group to move forward towards the ultimate recognition by WTO of LLDCs under the Work Programme on Small Economies. UN وقد أدى هذا إلى تمهيد السبيل أمام المجموعة للمضي قدما نحو اعتراف منظمة التجارة العالمية بالبلدان النامية غير الساحلية في نهاية المطاف بموجب برنامج العمل المتعلق بالاقتصادات الصغيرة.
    Furthermore, Sout-South cooperation should help to restructure and respecialize the economies of LLDCs, promotion the production and external trade of low volume, high value products and services. UN وعلاوة على ذلك، فالتعاون فيما بين بلدان الجنوب يُساعد البلدان النامية غير الساحلية لا محالة على إعادة هيكلة اقتصاداتها وإيجاد تخصصات جديدة لها، وفي النهوض بإنتاج المنتجات والخدمات الصغيرة الحجم العالية القيمة والتجارة الخارجية فيها.
    The Ministers also recalled the results of the first Summit Meeting of LLDCs on 14 September 2006 in Havana and emphasized the need for greater cooperation of the international community towards the full implementation of the declaration of the Ministers of Land-locked Developing Countries. UN 262 - وأشار الوزراء إلى نتائج اجتماع القمة الأول للبلدان النامية غير الساحلية الذي عقد في 14 أيلول/سبتمبر 2006 في هافانا وأكدوا على ضرورة زيادة تعاون المجتمع الدولي في التنفيذ الكامل لإعلان وزراء البلدان النامية غير الساحلية.
    UNCTAD made a presentation to the panel on policies and measures to improve trade efficiency of LLDCs. UN وقدم الأونكتاد أمام المجتمعين عرضاً عن السياسات والتدابير الرامية إلى تحسين الكفاءة التجارية لأقل البلدان نمواً غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more