"of loans or" - Translation from English to Arabic

    • القروض أو
        
    • قروض أو
        
    There is a need for arbitration on specific types of loans or debt, in particular odious and illegitimate debt. UN وهناك ضرورة للتحكيم بشأن بعض أنماط معينة من القروض أو الديون ولا سيما الديون البغيضة وغير المشروعة.
    Such services are generally financed by utilizing the proceeds of loans or grants from the World Bank or the regional development banks. UN وهذه الخدمات تمول عادة باستخدام عائدات القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الاقليمية.
    Such services are generally financed by utilizing the proceeds of loans or grants from the World Bank or the regional development banks. UN وتمول هذه الخدمات عادة باستخدام ريع القروض أو المنح التي يقدمها البنك الدولي أو مصارف التنمية الإقليمية.
    Such services are generally financed by the use of loans or grants from the World Bank or the regional development banks. UN وتموﱠل هذه الخدمات عموما باستعمال قروض أو منح من البنك الدولي أو من مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Self-employment can be supported in the shape of loans or start-up subsidies; if a licence is necessary to exercise an independent activity, persons with severe disabilities should be given the licence as a matter of priority. UN ويمكن دعم العمل الحر في شكل قروض أو إعانات للشركات الناشئة؛ وإذا كان من الضروري الحصول على رخصة لممارسة نشاط مستقل، ينبغي إعطاء رخصة للأشخاص ذوي الإعاقات الخطيرة على سبيل الأولوية.
    They are generally financed either from the proceeds of loans or grants from international financial institutions. UN وهي تموَّل عادةً إما من عائدات القروض أو المِنَح من المؤسسات المالية الدولية.
    The latter are in support of individual country projects and are generally financed either from domestic budget resources or by utilizing the proceeds of loans or grants from the World Bank and regional development banks. UN وتستخدم الترتيبات الأخيرة في دعم المشاريع القطرية كل منها على حدة وتمول عموماً إما من موارد الميزانية المحلية أو باستخدام حصيلة القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    The fourth was the provision of loans or credits. UN أما النهج الرابع، فيتمثل في توفير القروض أو الائتمانات.
    The effects on the husband were also discussed, such as his control over the utilization of loans or the distribution of profits, thus possibly jeopardizing the success of the activity. UN كما بحثت اﻵثار بالنسبة للزوج، مثل تحكمه في استعمال القروض أو توزيع اﻷرباح، مما قد يعرض للخطر نجاح النشاط المضطلع به.
    Hence, a due diligence analysis to assess the impact of loans or additional loans on human rights should be viewed as a continuous process. UN ومن ثم، ينبغي النظر إلى تحليل العناية الواجبة لتقييم أثر القروض أو القروض الإضافية على حقوق الإنسان باعتباره عملية مستمرة.
    The situation is rather different for the World Bank or the International Monetary Fund (IMF), for example, where the provision of loans or other financial assistance may sometimes be made contingent on measures to promote competition in the domestic market. UN فوضع الأونكتاد يختلف بعض الشيء عن وضع البنك الدولي أو صندوق النقد الدولي، حيث يحدث على سبيل المثال أن يكون تقديم القروض أو غيرها من أشكال المساعدة المالية مشروطاً باتخاذ تدابير لتعزيز المنافسة في السوق المحلية.
    The latter are in support of individual country projects and are generally financed either from domestic budget resources or by utilising the proceeds of loans or grants from the World Bank and regional development banks. UN وتدعم هذه الأخيرة المشاريع القطرية الإفرادية ويتم تمويلها عموماً إما من موارد الميزانيات المحلية أو باستخدام عائدات القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    Almost all developing countries' contributions are self-sustained for activities in their own countries, financed from proceeds of loans or grants from international financial institutions, mainly in support of the implementation of ASYCUDA and DMFAS programmes. UN وكانت كل مساهمات البلدان النامية تقريباً مدفوعة ذاتياً للأنشطة في بلدانها، ومموّلة من عائدات القروض أو المنح من المؤسسات المالية الدولية، وذلك أساساً لدعم تنفيذ مشاريع آسيكودا ودمفاس.
    The majority of these contributions take the form of self-financing arrangements in support of individual country projects and are generally financed either from domestic budgetary resources or by utilizing the proceeds of loans or grants from international financial institutions. UN وغالبية هذه التبرعات عبارة عن ترتيبات تمويل ذاتي داعمة للمشاريع القطرية وتُدفع عموماً إما من موارد الميزانية المحلية أو عن طريق إجراءات القروض أو المنح المقدمة من المؤسسات المالية الدولية.
    Nevertheless, he supports the attachment of conditions designed to ensure effective citizen participation in poverty reduction strategy papers processes and to ensure transparency and accountability in the use and management of loans or funds freed up by debt relief. UN ولكنه يساند وضع الشروط الرامية إلى كفالة مشاركة المواطنين مشاركة فعلية في عمليات ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وكفالة الشفافية والمساءلة في استخدام وإدارة القروض أو الأموال المتاحة نتيجة للتخفيف من عبء الدين.
    More than 90 per cent of these contributions take the form of self-financing arrangements in support of individual country projects and are generally financed either from domestic budgetary resources or by utilizing the proceeds of loans or grants from international financial institutions. UN وأكثر من 90 في المائة من هذه التبرعات عبارة عن ترتيبات تمويل ذاتي داعمة للمشاريع القطرية تُدفع عموماً إما من موارد الميزانية المحلية أو عن طريق إجراءات القروض أو المنح المقدمة من المؤسسات المالية الدولية.
    b A major part is self-sustained for activities in the countries that made contributions, financed from proceeds of loans or grants from international financial institutions. UN (ب) يُحتفظ بجزء كبير من أجل الأنشطة المقامة في ذات البلدان المقدمة للمساهمات، ويكون التمويل من عوائد القروض أو المنح المقدمة من المؤسسات المالية الدولية.
    Our countries have realized that most of the aid that we receive -- be it in the form of loans or grants -- is supposed to be tax-exempt. UN وقد تبين لبلداننا أن معظم المعونة التي نتلقاها - سواء في شكل قروض أو منح - من المفترض أن تكون مستثناة من الضرائب.
    Finally, the Panel verifies whether the payments are in the nature of loans or advances. UN ٧٥١- وأخيراً، يتحقق الفريق مما إذا كانت المدفوعات قد تمت على شكل قروض أو سُلف.
    Direct help to Governments, in the form of loans or grants, has not been enough or sufficiently effective to solve the problems of poverty or the lack of growth that the aid was supposed to correct. UN ولم تكن المساعدة المباشرة المقدمة إلى الحكومات في شكل قروض أو منح كافية أو فعالة بشكل واف لحل مشاكل الفقر أو عدم النمو التي كان من المفترض أن تحلها المساعدات.
    :: Instruct the United States representatives in international financial institutions not to block the granting of loans or other financial facilities to Cuba UN :: إصدار تعليمات إلى ممثلي الولايات المتحدة لدى المؤسسات المالية الدولية بعدم عرقلة منح قروض أو تسهيلات مالية أخرى لكوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more