"of local capacities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات المحلية
        
    • للقدرات المحلية
        
    • اﻹمكانات المحلية
        
    • الطاقات المحلية
        
    This resulted in an increased exchange of best practices at the local level and in the strengthening of local capacities in the field of sustainable tourism. UN وأفضى ذلك إلى زيادة تبادل الممارسات الفضلى على الصعيد المحلي وإلى تعزيز القدرات المحلية في ميدان السياحة المستدامة.
    The Council also calls for the strengthening of local capacities to protect children, and greater participation of young persons in peace-building programmes. UN ويدعو المجلس أيضا إلى تعزيز القدرات المحلية لحماية الأطفال وإلى زيادة مساهمة الشبان في برامج بناء السلام.
    Further strengthening of local capacities to combat desertification is being done through fundraising. UN ويجري السعي إلى تعزيز القدرات المحلية على مكافحة التصحر عن طريق جمع الأموال.
    In the area of biodiversity, UNEP supports the strengthening of local capacities to protect indigenous species and traditional knowledge. UN وفي مجال التنوع البيولوجي، يدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز القدرات المحلية لحماية الأنواع الأصلية والمعارف التقليدية.
    The objective of the mission was to launch the national inventory of local capacities for the production of small arms and light weapons and ammunition. UN وكان هدف البعثة الشروع في جرد وطني للقدرات المحلية لإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    The Programme intends to support the building of local capacities and identify host non-governmental organizations and other partners in the second quarter of 2003. UN ويعتزم البرنامج دعم بناء القدرات المحلية وتحديد منظمات غير حكومية مضيفة وشركاء آخرين في الربع الثاني من عام 2003.
    The proliferation of many small projects could not ensure proper development of local capacities. UN فانتشار العديد من المشاريع الصغيرة لا يمكن أن يضمن تطوير القدرات المحلية تطويراً مناسباً.
    This report places particular emphasis on the sharing of knowledge and the strengthening of local capacities. UN ويشدد هذا التقرير خصوصاً على تقاسم المعارف وتعزيز القدرات المحلية.
    The ASYCUDA approach was based on the training and use of local capacities to develop the system based on technical assistance and software provided by UNCTAD. UN ويستند تطبيق هذا النظام الآلي على التدريب واستغلال القدرات المحلية والمساعدة الفنية والبرمجية التي يقدمها الأونكتاد.
    The report places particular emphasis on the sharing of knowledge and the strengthening of local capacities. UN ويشدِّد التقرير بصفة خاصة على تبادل التكنولوجيا وتدعيم القدرات المحلية.
    How long this can continue given the over-extension of local capacities remains to be seen. UN وإن كان مدى إمكانية استمرار هذه البرامج بالنظر إلى استخدام القدرات المحلية بأكثر من طاقتها أمرا مشكوكا فيه.
    Training strategies will take an integrated approach to assist practitioners in problem-solving on a cost-effective basis through the strengthening of local capacities. UN وستتبنى استراتيجيات التدريب نهجا متكاملا لمساعدة الممارسين على حل المشاكل على أساس يتسم بالفعالية من حيث التكلفة، وذلك من خلال تعزيز القدرات المحلية.
    Policies that focus on the upgrading of local capacities to provide efficient and specialized inputs to transnational activities could have a significant employment impact and help to increase the local embeddedness of TNCs. UN ويمكن أن يكون للسياسات، التي تركز على رفع مستوى القدرات المحلية لتوفير مدخلات كفؤة ومتخصصة لﻷنشطة عبر الوطنية، تأثير بالغ على العمالة وقد تساعد على زيادة رسوخ الشركات عبر الوطنية محليا.
    Training strategies will take an integrated approach to assist practitioners in problem-solving on a cost-effective basis through the strengthening of local capacities. UN وستتبنى استراتيجيات التدريب نهجا متكاملا لمساعدة الممارسين على حل المشاكل على أساس يتسم بالفعالية من حيث التكلفة، وذلك من خلال تعزيز القدرات المحلية.
    The introduction of innovations oriented to increasing productivity as well the creation of local capacities produced through the implementation of STI policies can increase the competitiveness of local firms in GVCs, and in this way also expand the benefits for the local economy of participating in the international markets. UN كما أن الأخذ بالابتكارات الموجهة لزيادة الإنتاجية وخلق القدرات المحلية من خلال تنفيذ سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار يمكن أن يزيدا من القدرة التنافسية للشركات المحلية في سلاسل القيمة العالمية، ويمكن بهذه الطريقة أن يزيدا أيضاً الفوائد التي يجنيها الاقتصاد المحلي من المشاركة في الأسواق الدولية.
    It should be noted that humanitarian access depends as much on the degree of development of local capacities as on personal relationships on the ground. UN وينبغي أن نشير إلى أن وصول المساعدة الإنسانية يرتهن بمقدار تطور القدرات المحلية مثلما يرتهن بالعلاقات الشخصية في الميدان.
    It was in particular suggested that support be given to the continuation beyond 2000 of the CIS Conference process so as to continue to reinforce the development of local capacities and strengthen networking among non-governmental organizations. UN واقترح على وجه الخصوص تقديم الدعم لاستمرار عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة إلى ما بعد عام 2000 من أجل مواصلة تعزيز تنمية القدرات المحلية وإقامة الشبكات فيما بين المنظمات غير الحكومية.
    As the needs shift from emergency to longer term, the lack of local capacities is felt dramatically and contributes to widening the gap. UN فإذا انتقلت الاحتياجات من مستوى حالة الطوارئ إلى حالة أطول مدى، فإن عجز القدرات المحلية يظهر على نحو واضح، مما يساهم في توسيع الفجوة.
    Within the framework of disaster preparedness programmes, it is important to give attention to the building of local capacities for dealing with the transition and rehabilitation phases. UN ٤٦ - الاشتراك المحلي وبناء القدرات - ضمن إطار برامج التأهب للكوارث من المهم إيلاء الاهتمام إلى بناء القدرات المحلية لمعالجة مرحلتي الانتقال واﻹنعاش.
    More time is required for the transition period in which the Mission had hoped to ensure the sustainability of the necessary reforms and the reinforcement of local capacities. UN وهناك حاجة إلى تمديد الفترة الانتقالية التي تأمل البعثة أن تكفل فيها استدامة اﻹصلاحات الضرورية للقدرات المحلية وتعزيز هذه اﻹصلاحات.
    (d) Be responsible for the organization of activities for the promotion of international human rights standards through human rights education and the fostering of local capacities of human rights protection, that is, through training for local administrative officials, police, judges, prison officers and non-governmental organizations and for other activities (such as publications) described in the relevant project document; UN )د( يكون مسؤولا عن تنظيم اﻷنشطة التي تهدف إلى تعزيز المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وذلك عن طريق نشر ثقافة حقوق اﻹنسان ودعم اﻹمكانات المحلية لحماية حقوق اﻹنسان، أي من خلال التدريب للموظفين اﻹداريين ورجال الشرطة والقضاة وموظفي السجون، والمنظمات غير الحكومية، واﻷنشطة اﻷخرى )مثل المطبوعات( التي يرد تفصيلها في الوثيقة المتصلة بالمشروع؛
    It is particularly important, we feel, to emphasize the development of local capacities to deal with difficulties in a local setting. UN ونشعر أن من المهم بصفة خاصة التأكيد على تطوير الطاقات المحلية للتصدي للصعوبات في إطار محلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more