"of local companies" - Translation from English to Arabic

    • الشركات المحلية
        
    • شركات محلية
        
    Its objective is to develop and upgrade capacities of local companies through training and linkages with TNCs. UN ويتمثل هدفه في تنمية وتطوير قدرات الشركات المحلية بواسطة التدريب والروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    She stressed that one of the areas of concern or fear in having a competition law was the marginalization of local companies. UN وأكدت أن أحد دواعي القلق أو الخشية من وجود قانون ناظم للمنافسة هو أن يسفر هذا القانون عن تهميش الشركات المحلية.
    There are concerns that FDI could lead to the crowding out of local companies. UN فثمة هواجس مبعثها أن هذا الاستثمار قد يؤدي إلى إقصاء الشركات المحلية.
    Plans are under way to make the Bahraini stock market an international one by permitting the listing of foreign companies and allowing foreigners to buy and sell shares of these companies, in addition to investing in shares of local companies. UN والخطط جارية لجعل السوق المالية البحرينية سوقا دولية وذلك بالسماح بإدراج شركات أجنبية والسماح لﻷجانب بشراء وبيع أسهم تلك الشركات، بالاضافة الى الاستثمار في أسهم الشركات المحلية.
    UNAMID has been taking steps to ensure the inclusion of local companies through the various seminars and conferences. UN وتتخذ العملية المختلطة خطوات لكفالة إدراج شركات محلية من خلال عقد الحلقات الدراسية والمؤتمرات المختلفة.
    The discussions also highlighted the responsibilities of local companies in respect for human and labour rights, and for ensuring that remedies for violations were available. UN وسلطت المناقشات أيضاً الضوء على مسؤوليات الشركات المحلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحقوق العمل، وضمان توفر سبل الانتصاف في حال وقوع الانتهاكات.
    The strategy underlying the development of backward linkages is to improve the capacity of local companies to enable them to supply components that are currently being imported and to increase their potential for suppliers to move into export markets. UN وترمي الاستراتيجية التي تنبني عليها إقامة الروابط الخلفية إلى تعزيز قدرة الشركات المحلية لتمكينها من توريد مكونات تُستَورَدُ حالياً من الخارج، وزيادة قدرة الموردين على الانتقال إلى أسواق التصدير.
    15. The number of local companies operating in the fisheries sector continued to grow. There was an increase in the number of fishing vessels registered locally. UN ١٥ - وقد استمر عدد الشركات المحلية العاملة في قطاع اﻷسماك في الازدياد، وحصلت زيادة في عدد قوارب الصيد المسجلة محليا.
    Several areas for improvement are being targeted, such as improving the demining standards of local companies through training and improved cooperation and coordination between the World Bank and the Government of Croatia. UN ويجري استهداف عدة مجالات ﻷغراض تحسينها مثل تحسين معايير الشركات المحلية ﻹزالة اﻷلغام من خلال التدريب وتحسين التعاون والتنسيق بين البنك الدولي وحكومة كرواتيا.
    16. The number of local companies operating in the fisheries sector continued to grow. There was an increase in the number of fishing vessels registered locally. UN ١٦ - وقد استمر عدد الشركات المحلية العاملة في قطاع اﻷسماك في الازدياد، وحصلت زيادة في عدد قوارب الصيد المسجلة محليا.
    The revised SPXs will also be equipped with new tools to benchmark the performance and practices of local companies against international standards and assist them in developing their capacities as competitive suppliers. UN وسف يُزوَّد نموذج المصافق المنقّح بأدوات جديدة أيضا لقياس الأداء والممارسات لدى الشركات المحلية بناء على المعايير الدولية، ولتقديم المساعدة إليها في تنمية قدراتها لتكون شركات توريد قادرة على التنافس.
    The emergence of national business coalitions on HIV/AIDS helps to engage and support the response of local companies. UN ونشوء تحالفات وطنية للأعمال التجارية بشأن الفيروس/الإيدز يساعد على إشراك الشركات المحلية في الاستجابة وعلى دعم مشاركتها هذه.
    31. A number of Governments have understood the importance of modern information technologies in the management of international trade activities for the competitiveness of local companies. UN 31 - وقد تفهم عدد من الحكومات أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة في إدارة الأنشطة التجارية الدولية لتنافس الشركات المحلية.
    National/bilateral initiatives have been launched, aimed at increasing access of local companies to such technologies and improving their capability to use them effectively. UN وأُطلقت مبادرات وطنية/ثنائية تهدف إلى زيادة قدرة الشركات المحلية على الحصول على هذه التكنولوجيات وتحسين قدرتها على استخدامها بفعالية.
    Apprehensions regarding the ability of local companies to compete effectively against foreign companies established on their home markets as a local subsidiary or a branch office cannot easily be put aside. UN ٦٩- ولا يمكن بسهولة إغفال المخاوف المتصلة بقدرة الشركات المحلية على المنافسة بصورة فعالة مع الشركات اﻷجنبية القائمة في أسواقها المحلية مثل شركة فرعية محلية أو مكتب فرعي محلي.
    The latter may have a positive effect, in the long run, on OFDI by these companies to the extent that the programme supports the development of exporting SMEs, and, more generally, the growth and competitiveness of local companies. UN وقد يكون لهذه البرامج أثر إيجابي، على المدى الطويل، على الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج الذي تقوم به هذه الشركات نظراً إلى أن البرنامج يدعم تنمية مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة بالتصدير كما يدعم بصورة أعم نموَّ الشركات المحلية وقدرتها التنافسية.
    24. Using the experience of Asian countries, one expert suggested that increasing the capabilities of local companies is crucial to creating opportunities to crowd in domestic investment and build capacities, drawing on opportunities created by TNCs through FDI and other non-equity forms of participation. UN 24- واستند أحد الخبراء إلى تجربة البلدان الآسيوية، مقترحاً أن لزيادة قدرات الشركات المحلية أهمية فائقة في توفير الفرص للاستثمارات المحلية وبناء القدرات بالاستفادة من مساهمة الشركات عبر الوطنية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من أشكال المشاركة غير السهمية.
    For both these centres, SECO will provide financial support and will join UNIDO and local relevant authorities in the implementation of activities to enhance efficiency, productivity, competitiveness and environmental performance of local companies, in particular SMEs. UN وستقدِّم أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا دعماً مالياً لهذين المركزين، كما ستشترك مع اليونيدو والسلطات المحلية المعنية في تنفيذ الأنشطة الرامية إلى تعزيز فعالية الشركات المحلية وإنتاجيتها وقدرتها التنافسية وأدائها البيئي، لا سيما المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    A related event is the Marginal Field Financing Workshop, held in Abuja, Nigeria, on 20 and 21 April 2005, and aimed at exploring potential solutions to problems associated with attempts to increase the share of local companies in the oil and gas sector. UN وثمة حدث ذو صلة هو حلقة العمل المتعلقة بتمويل الحقول الهامشية، المعقودة في أبوجا، نيجيريا، في 20 و21 نيسان/أبريل 2005، والرامية إلى استكشاف حلول ممكنة للمشاكل المرتبطة بمحاولات زيادة حصة الشركات المحلية في قطاع النفط والغاز.
    14. In a scenario of ever-increasing competition for investment and for global opportunities, the development of a healthy competitive business climate, suitable infrastructure and strong human resource development is essential both to attract investments in higher-value-added activities and to support the performance of local companies in the global market. UN 14 - وفي سيناريو قائم على التزايد المستمر للمنافسة المتعلقة بالاستثمارات والفرص العالمية، فإن تهيئة مناخ صحي تنافسي للدوائر التجارية، وهيكل أساسي مناسب، وتنمية قوية للموارد البشرية هو أمر ضروري لكل من جذب الاستثمارات إلى أنشطة القيمة المضافة العالية، ودعم أداء الشركات المحلية في السوق العالمي.
    Since 1986, citizens of other Gulf States have been allowed to own and trade shares of local companies in Bahrain. UN فمنذ عام ١٩٨٦، ويُسمح لمواطني سائر دول الخليج بامتلاك أسهم شركات محلية في البحرين والمتاجرة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more