"of local currencies" - Translation from English to Arabic

    • العملات المحلية
        
    • للعملات المحلية
        
    English Page vigorous expansion of imports observed the preceding year continued and in some cases even accelerated in 1992, stimulated by tariff liberalization and the appreciation of local currencies. UN وفي عام ١٩٩٢، استمر التوسع الهائل في الواردات الذي لوحظ في العام السابق بل تسارع في بعض الحالات، ومما شجع على ذلك تحرير التعريفات الجمركية وزيادة قيمة العملات المحلية.
    This estimate could vary significantly up or down, depending on the movement of the exchange rate of local currencies at designated duty stations relative to the United States dollar. UN وقد تتباين هذه التقديرات تباينا كبيرا صعودا أو هبوطا تبعا لحركة سعر صرف العملات المحلية لمراكز عمل بعينها بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة.
    The Advisory Committee notes from the Secretary-General's statement that the estimate could vary significantly up or down, depending on the movement of the exchange rate of local currencies against the United States dollar. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية انطلاقا من بيان الأمين العام أن هذه التقديرات قد تتباين تباينا كبيرا صعودا أو هبوطا تبعا لحركة سعر صرف العملات المحلية بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة.
    Appreciation of local currencies and its effects on United Nations staff remuneration in group II duty stations UN بـاء - ارتفاع قيمة العملات المحلية وآثاره على أجور موظفي الأمم المتحدة في مراكز العمل من الفئة الثانية
    Most of the negative balances resulted from erroneous conversions of local currencies or from errors in accounting records. UN وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.
    B. Appreciation of local currencies and its effects on United Nations staff remuneration in group II duty stations UN باء - ارتفاع قيمة العملات المحلية وآثاره على أجور موظفي الأمم المتحدة في مراكز العمل من الفئة الثانية
    This is a situation that needs major improvement in order to activate the use of local currencies to finance intra-Arab trade and gradually reduce the dependence on foreign exchange. UN وهذا وضع يتطلب تحسينات كبيرة بغية تنشيط استخدام العملات المحلية في تمويل التجارة البينية العربية والتخفيض التدريجي للاعتماد على النقد اﻷجنبي.
    Given the lack of success of some self-sufficiency projects, revolving funds were no longer actively used, and their value was eroding owing to the devaluation of local currencies. UN وبسبب إخفاق بعض مشاريع الاكتفاء الذاتي، لم تعد الصناديق الدائرة مستخدمة بصورة نشطة، واستمرت قيمتها في التدني بسبب تخفيض قيمة العملات المحلية.
    The purpose of the measure was to take account of steep depreciations in the value of local currencies against the United States dollar. The recommendation was supported by the Committee of Actuaries. UN وأضاف قائلا إن الهدف من هذا التدبير هو أن تؤخذ في الاعتبار الانخفاضات الشديدة في قيمة العملات المحلية مقارنة بدولار الولايات المتحدة، مشيرا إلى أن التوصية قد حظيت بتأييد لجنة الاكتواريين.
    The recent trend towards the depreciation of local currencies has not, however, been as strong as the appreciation of those currencies had been during that period. UN ومع ذلك، لم يكن الاتجاه الذي ساد مؤخرا نحو خفض قيمة العملات المحلية بنفس القوة التي حدث بها رفع قيمة هذه العملات خلال تلك الفترة.
    Appreciation of local currencies and the rising demand for real money balances have made a significant contribution to the consolidation of price stability in some countries. UN وكان في رفع قيمة العملات المحلية وازدياد الطلب على اﻷرصدة النقدية الفعلية إسهام كبير في توطيد استقرار اﻷسعار في بعض البلدان.
    Prices have, in fact, increased at a fairly moderate rate, given the generalized appreciation of local currencies, as discussed in more detail below. UN وفي واقع الأمر، فقد زادت الأسعار بمعدلات معتدلة إلى حد كبير في ضوء الارتفاع العام لقيمة العملات المحلية على نحو ما تجري مناقشته أدناه بمزيد من التفصيل.
    5. The appreciation of local currencies held down the prices of tradeable goods; however, this was generally not true to the same extent for the costs of private services. UN ٥ - وأدت زيادة قيمة العملات المحلية إلى خفض أسعار السلع المتداولة؛ إلا أن هذا اﻷمر لا يصدق عموما بنفس القدر على تكاليف الخدمات الخاصة.
    The Commission further decided that the matter of the effect of fluctuation of local currencies vis-à-vis the United States dollars on staff remuneration in group II duty stations should be referred to ACPAQ for review at its thirty-first session. UN وقررت اللجنة أيضا أن تحال مسألة أثر تقلب أسعار العملات المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة على أجور الموظفين في مراكز العمل من الفئة الثانية، إلى اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل لكي تستعرضها في دورتها الحادية والثلاثين.
    29. For the same paragraph, the Commission might wish to refer to the possibility of indexation of local currency payments, which frequently became an issue as private investors faced the danger of possible devaluation of local currencies. UN 29 - وفي نفس الفقرة قد تود اللجنة الإشارة إلى إمكانية تسعير المدفوعات بالعملة المحلية التي كثيرا ما تصبح مشكلة عندما يواجه المستثمرون الخواص خطر تخفيض محتمل في قيمة العملات المحلية.
    13. Local staff salaries. The unutilized balance of $212,700 owed in part to the devaluation of local currencies used in Camps Faouar and Ziouani to effect salary payments. UN ١٣ - مرتبات الموظفين المحليين - يعود الرصيد غير المستخدم البالغ ٧٠٠ ٢١٢ دولار جزئيا إلى انخفاض قيمة العملات المحلية المستعملة في مخيمي فوار والزيواني مما أثر على مدفوعات المرتبات.
    105. Evidently, this is exactly what is happening to the pension benefits of staff serving at duty stations away from Headquarters as a direct result of the devaluation of local currencies. UN ١٠٥ - ومن الواضح أن هذا هو ما يحدث تماما لاستحقاقات المعاش التقاعدي للموظفين العاملين خارج المقر الرئيسي كنتيجة مباشرة لتخفيض قيمة العملات المحلية.
    Practical ways and means of encouraging member States to pay their assessed contributions had to be found, even if the underlying reasons for the shortage of remittances were the chronic economic difficulties of almost all African countries, characterized by high rates of inflation, devaluation of local currencies, and so forth. UN وتعين إيجاد سبل ووسائل عملية لتشجيع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة، حتى لو كانت اﻷسباب الرئيسية لنقص التحويلات ترجع إلى الصعوبات الاقتصادية المزمنة لجل البلدان الافريقية، والمتسمة بارتفاع معدلات التضخم، وانخفاض قيمة العملات المحلية وما إلى ذلك.
    Most of the negative balances resulted from erroneous conversions of local currencies or from errors in accounting records. UN وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.
    Most of these negative balances resulted from erroneous conversions of local currencies or from errors in accounting records. UN ونجم معظم هذه الأرصدة السلبية من تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو من أخطاء في السجلات المحاسبية.
    As noted in previous reports, the Board found that bank accounts remained inactive without being closed and that petty cash accounts were subject to negative balances resulting from erroneous conversions of local currencies or errors in accounting records. UN كما أشار المجلس في تقارير سابقة، اتضح للمجلس أن حسابات مصرفية ظلت عاطلة دون إغلاقها واكتشف أن حسابات المصروفات النثرية كانت عرضة لأرصدة سلبية ناتجة عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more