"of local economies" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات المحلية
        
    • للاقتصادات المحلية
        
    The speakers emphasized the role of SMEs in job creation and diversification of local economies. UN وشدَّد المتحدثون على دور هذه المشاريع في توفير فرص العمل وفي تنويع الاقتصادات المحلية.
    Against this background, the restoration of essential services, revival of local economies, resettlement of refugees, and de-mining are but some of the onerous tasks that cannot be accomplished without international cooperation. UN وفي ظل هذه الخلفية إن إعادة الخدمات اﻷساسية وإنعاش الاقتصادات المحلية وإعادة توطين اللاجئين وإزالة اﻷلغام ليست سوى بعض المهام الشاقة التي لا يمكن إنجازها إلا بالتعاون الدولي.
    All a welcome shot in the arms of local economies. Open Subtitles كل لقطة ترحيب في الأسلحة من الاقتصادات المحلية.
    The mine-clearance programme of the Department of Humanitarian Affairs is therefore of critical importance not only to the personal security of the Afghan returnees, but also to the rapid return of refugees and the revival of local economies in Afghanistan. UN لذلك، فإن برنامج إزالة اﻷلغام الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية يعتبر بالغ اﻷهمية، ليس فقط من أجل اﻷمن الشخصي لﻷفغان الذي عادوا، بل أيضا من أجل تأمين العودة السريعة للاجئين وإحياء الاقتصادات المحلية في أفغانستان.
    But it is impossible to ignore other trends which have the potential to undermine these gains or even bring about catastrophic collapse of local economies. UN ولكن من المستحيل تجاهل الاتجاهات اﻷخرى التي يحتمل أن تقوض هذه المكاسب، وحتى أن تسبب انهيارا كارثويا للاقتصادات المحلية.
    The Plan of Action of the World Conference of Indigenous Women underscores our contributions to the process of poverty eradication and promotion of sustainable development, traditional knowledge and diversity of local economies. UN تُبرز خطة العمل المنبثقة عن المؤتمر العالمي لنساء الشعوب الأصلية إسهاماتنا في عملية القضاء على الفقر والترويج للتنمية المستدامة، والمعارف التقليدية، وتنويع الاقتصادات المحلية.
    Some delegations stated that it was important not to treat all subsidies the same way since they could be used to fund adaptive measures, such as the diversification of local economies. UN وذكرت بعض الوفود أن من المهم عدم التعامل مع جميع أشكال الإعانات بالطريقة نفسها ما دام يمكن استخدامها في تمويل التدابير التكيّفية، مثل تنويع الاقتصادات المحلية.
    51. United Nations peace missions support the peace process in host countries by funding quick impact projects aimed at improving the living conditions of war-affected people and assisting in the rehabilitation of local economies. UN 51 - وتدعم بعثات الأمم المتحدة للسلام عمليات السلام في البلدان المضيفة بتمويل مشاريع الأثر السريع الهادفة إلى تحسين ظروف معيشة السكان المتضررين من الحروب والمساعدة على إنعاش الاقتصادات المحلية.
    45. Some experts, particularly those from civil society, argued that trade policies and agreements should indeed take into account the state of local economies. UN 45 - وذكر بعض الخبراء، وخاصة الخبراء الذين ينتمون إلى المجتمع المدني، أن السياسات والاتفاقات المتعلقة بالتجارة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار فعليا حالة الاقتصادات المحلية.
    28. International agencies and Governments are encouraged to work with indigenous people to support their development plans and priorities, religious partnerships, international trade and strengthening of local economies. UN ٨٢ - تشجﱠع الوكالات الدولية والحكومات على العمل مع السكان اﻷصليين من أجل دعم خططهم وأولوياتهم اﻹنمائية، وشراكاتهم الدينية، وتجارتهم الدولية وتعزيز الاقتصادات المحلية.
    (f) Illicit cannabis cultivation and trafficking were disruptive of local economies and impeded development; UN (و) تُعطّل زراعة القنّب والاتجار به بصورة غير مشروعة الاقتصادات المحلية وتعوق التنمية؛
    As recognized by the Advisory Committee in the same report, the extent and the undertaking of outsourcing in the field is directly dependent on the capacity of local economies and the degree to which a mission is established and able to manage outsourced contracts. UN وكما أقرت اللجنة الاستشارية في التقرير نفسه، فإن مدى الاستعانة بمصادر خارجية في الميدان والاضطلاع بذلك يعتمد اعتمادا مباشرا على قدرة الاقتصادات المحلية ومدى كون البعثة راسخة وقادرة على إدارة عقود الاستعانة بمصادر خارجية.
    16. Two Panel members visited the eastern Democratic Republic of the Congo, travelling for almost three weeks in Orientale Province and North and South Kivu. Panel members collected extensive information on the plight of civilian populations and the state of local economies in the eastern region as a consequence of the armed conflict and the economic exploitation. UN 16 - وزار عضوان من أعضاء الفريق شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسافرا لمدة ثلاثة أسابيع تقريبا في المقاطعة الشرقية وكيفو الشمالية والجنوبية وجمع عضوا الفريق معلومات شاملة عن محنة السكان المدنيين وحالة الاقتصادات المحلية في المقاطعة الشرقية الناتجتين عن الصراع المسلح والاستغلال الاقتصادي.
    The United Nations and other international organizations must exercise their control function even more systematically, use their experience in assisting in the transformation of society, ensure the active participation of all ethnic groups in the area of administration, create conditions for the safe return of refugees, help with development of local economies and curb organized crime. UN ويجب أن تمارس الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى مهامها في الرقابة على نحو أكثر انتظاما، وأن تستفيد من خبراتها في المساعدة على تحول المجتمعات، وأن تكفل المشاركة النشطة لجميع الجماعات العرقية في مجال الإدارة، وأن تستحدث ظروفا للعودة الآمنة للاجئين، وأن تساعد في مجال تطوير الاقتصادات المحلية والحد من الجريمة المنظمة.
    84. Apart from the jubilation and high expectations for the revival of local economies in timber-producing areas brought about by the lifting of the timber export ban, little had changed in the social and economic circumstances of the people living in those areas. UN 84 - وفيما عدا الابتهاج والتوقعات العالية لانتعاش الاقتصادات المحلية في المناطق المنتجة للخشب نتيجة رفع الحظر على تصدير الخشب، لم يكن هناك سوى تغير طفيف في الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأشخاص الذين يعيشون في هذه المناطق.
    46. Corporations based in developing countries have driven the South-South agenda on a larger scale and more effectively than any other interest group, but they have also contributed to unsustainable patterns of resource extraction with little or no diversification of local economies. UN 46 - تدفع الشركات الموجودة في البلدان النامية التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل أوسع نطاقا وأكثر فعالية من أي مجموعة معنية أخرى؛ غير أنها تسهم في استغلال الموارد بأساليب غير مستدامة ليس لها تأثير يذكر، أو أي تأثير على الإطلاق، في تنويع الاقتصادات المحلية.
    (b) Promoting reinvestment of the benefits from mining activities to encourage diversification of local economies, in accordance with national development plans and strategies; UN (ب) تعزيز إعادة استثمار الفوائد المتأتية من أنشطة التعدين لتشجيع تنويع الاقتصادات المحلية بما يتماشى مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Fully achieved Outcome indicator 3: Number of UNCDF-supported local governments where arrangements for greater public involvement and transparency in planning/budgeting, procurement, implementation and monitoring of improved service delivery/ actions towards the promotion of local economies have been adopted UN مؤشر المحصلة 3: عدد الحكومات المحلية المدعومة من الصندوق والتي اعتمدت فيها ترتيبات لزيادة مشاركة الجمهور والشفافية في التخطيط/الميزنة، والشراء، وتنفيذ ورصد تحسين تقديم الخدمات /الإجراءات الرامية إلى تعزيز الاقتصادات المحلية
    These groups engage in terrorism, narcotic and human trafficking, hostage taking (for ransoms), smuggling of arms, drug route protection, currency exchanges and control of local economies. UN فتلك الجماعات تقوم بأعمال إرهابية وتنشط في مجالات الاتجار بالمخدرات والبشر واختطاف الرهائن (مقابل فدية)، وتهريب الأسلحة وحماية الطرق التي يسلكها تجار المخدرات وصرف العملات والسيطرة على الاقتصادات المحلية.
    The trend of local economies becoming increasingly linked to global markets is often accompanied by a reduction in public spending and social programmes, pushing the costs on to the family, where it is most often the women who shoulder the added burden. UN والاتجاه نحو ارتباط الاقتصادات المحلية ارتباطاً متزايداً بالأسواق العالمية كثيراً ما يكون مصحوباً بالحد من الإنفاق العام والبرامج الاجتماعية، مما يُحمّل الأسرة ما يترتب على ذلك من تكاليف، حيث يقع على كاهل النساء في أغلب الأحيان تحمل الأعباء الإضافية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more