"of local expertise" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة المحلية
        
    • الخبرات المحلية
        
    • الخبرة الفنية المحلية
        
    • بالخبرة المحلية
        
    • للخبرة الفنية المحلية
        
    • للخبرة المحلية
        
    • الدراية الفنية المحلية
        
    Nearly all United Nations agencies have provided technical assistance in some sort to institutional development, in line with the Palestinian Authority priority of training and in-depth building of local expertise. UN وقد قدمت كل وكالات الأمم المتحدة تقريبا مساعدات تقنية من نوع ما لتطوير المؤسسات، بما يتسق مع أولوية السلطة الفلسطينية المتعلقة بتدريب الخبرة المحلية وبناءها بصورة متعمقة.
    In all those undertakings, particular attention is paid to training and the development of local expertise. UN وفي جميع هذه المشاريع، يجري إيلاء اهتمام خاص بتدريب الخبراء المحليين وتنمية الخبرة المحلية.
    The use of local expertise could substantially increase the effectiveness of technical assistance. UN وسيؤدي استخدام الخبرة المحلية إلى زيادة فعالية المساعدة التقنية.
    196. A number of programmes to improve energy efficiency implemented in the region have led to the upgrading of local expertise. UN 196 - وأدى عدد من البرامج الهادفة إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة المنفذة في المنطقة إلى تحسين الخبرات المحلية.
    The Advisory Committee welcomes the use of local expertise and encourages the continued inclusion of local knowledge and capacity in the project. UN وترحب اللجنة الاستشارية باستخدام الخبرات المحلية وتشجع على مواصلة إثـراء المشروع بـالمعارف والقدرات المحلية.
    The development of an indicator to specify the level of local expertise used or developed as a means of technology transfer was also proposed. UN كما اقتُرح وضع مؤشر لتحديد مستوى الخبرة الفنية المحلية التي تم استعمالها أو تطويرها بوصفها وسيلة لنقل التكنولوجيا.
    And everything possible should be done to ensure the use of local expertise on the ground. UN وأضاف أنه يجب بذل كل جهد من أجل الاستعانة بالخبرة المحلية في الميدان.
    In order to save funds, it is important to tap alternate forms of assistance, such as increased local procurement of material resources and the hiring of local expertise. UN وبغية ادخار الأموال، من الأهمية بمكان استغلال أشكال بديلة للمساعدة، مثل زيادة الشراء المحلي للموارد المادية واستئجار الخبرة المحلية.
    Delays in the rehabilitation process were due to the lack of local expertise and funds necessary to hire international technicians to fit the spare parts. UN ويعزى التأخير في عملية الإصلاح إلى انعدام الخبرة المحلية والأموال الضرورية لاستخدام التقنيين الدوليين لتركيب قطع الغيار.
    Apart from the fostering of South-South cooperation, these centres contribute to the building of local expertise and ultimately to the success of technology-transfer programmes. UN والى جانب تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ، تسهم هذه المراكز في بناء الخبرة المحلية وبالتالي في نجاح برامج نقل التكنولوجيا .
    Similarly, one delegation expressed the view that the problem was long term and that more attention needed to be given to ascertaining the availability of local expertise before deciding to use national execution modalities. UN وبالمثل، رأى أحد الوفود أن المشكلة طويلة اﻷجل وهناك حاجة لتوجيه اهتمام أكبر للتأكد من توفر الخبرة المحلية قبل اتخاذ قرار استخدام طرائق التنفيذ الوطنية.
    Because of the seriousness of the allegation and the lack of local expertise to deal with it scientifically, the Independent Expert immediately contacted the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وبسبب خطورة الادعاء، ونقص الخبرة المحلية لمعالجته بشكل علمي، اتصلت الخبيرة المستقلة على الفور بمكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Analytical work should be carried out on the establishment of a legal and regulatory framework conducive to the development of the private sector and favourable to FDI and to domestic investment and the development of local expertise as well as regional networks. UN وينبغي القيام بعمل تحليلي بشأن إنشاء إطار قانوني وتنظيمي يؤدي إلى تنمية القطاع الخاص ويساعد على الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وتنمية الخبرة المحلية بالإضافة إلى الشبكات الإقليمية.
    In the formulation and implementation of projects at field level, priority should be placed on maximum utilization of local expertise. UN كما ينبغي أن تمنح اﻷولوية عند صياغة وتنفيذ المشاريع على الصعيد الميداني، لاستغلال الخبرات المحلية إلى أقصى حد ممكن.
    The programme has led to the engagement of local expertise to undertake several critical diagnostic and substantive studies, long neglected in many countries, designed to build a nexus between resources, demand and technology. UN وقد أدى البرنامج إلى تعاقد مع الخبرات المحلية للاضطلاع بعدة دراسات تشخيصية وفنية هامة، من التي أهملها كثير من البلدان لمدة كبيرة، والتي تهدف إلى إقامة رابطة بين الموارد والطلب والتكنولوجيا.
    The first draft report is reviewed by relevant experts, with the review of regional and subregional reports emphasizing the use of local expertise UN يستعرض الخبراء المعنيون بالمشروع الأولى للتقرير مع استعراض التقارير الإقليمية ودون الإقليمية مع التركيز على استخدام الخبرات المحلية
    Atypical wind regimes, which resulted in more frequent breakdowns than had been envisaged, and a lack of local expertise to maintain the turbines, led to the progressive abandonment of the project, and by 2003 only one of the three turbines was operational. UN وأدت نظم الرياح التقليدية التي أسفرت عن انقطاعات متكررة بأكثر مما كان متوخيا، ونقص الخبرات المحلية لصيانة هذه التوربيات إلى التخلي بالتدريج عن هذا المشروع، وبحلول عام 2003 كان توربين واحد فقط من التوربينات الثلاثة موضع تشغيل.
    (b) Giving preference to the utilization of competent national experts or, where necessary, competent experts from within the subregion and/or region, in project design, preparation and implementation, and to the building of local expertise where it does not exist; and UN )ب( إعطاء اﻷفضلية لاستخدام خبراء وطنيين ذوي كفاءة أو، حيثما كان ضروريا، خبراء ذوي كفاءة من داخل المنطقة دون الاقليمية و/أو الاقليمية في تصميم المشاريع وإعدادها وتنفيذها؛ وكذلك إعطاء اﻷفضلية لتعزيز الخبرة الفنية المحلية في الحالات التي لا تكون فيها موجودة؛
    Fourthly, we must tap into alternate means such as increased local procurement of material resources and hiring of local expertise, which not only save funds but, importantly, shorten the time frame, which is helpful in these matters. UN رابعاً، لا بد من الاستعانة بوسائل بديلة مثل زيادة شراء الموارد المادية محلياً والاستعانة بالخبرة المحلية كذلك، وهو ما يوفر الأموال ويختصر الإطار الزمني، وهو الأهم.
    In addition, the focus of most projects is on the facilitation of networking of local expertise, which does not require expensive infrastructure-building activities. UN إضافة إلى ذلك، يكون تركيز معظم المشاريع على تيسير الربط الشبكي للخبرة الفنية المحلية التي لا تتطلب أنشطة غالية لبناء المرافق الأساسية.
    Capacity-building through networking of local expertise creates collaborative opportunities often beyond those originally envisioned by project designers. UN وإن بناء القدرات عن طريق الربط الشبكي للخبرة المحلية يتيح فرصا تعاونية تتجاوز في كثير من الأحيان تلك الفرص التي يتوخاها في الأصل مصممو المشاريع.
    Positive aspects were summed up by all sides in terms of greater ownership, sustainability of capacity-building, promotion of self-reliance, and engagement and improvement of local expertise. UN وقد أوجزت جميع الجهات الجوانب اﻹيجابية التي تمثلت في: زيــادة الملكية، واستدامة بناء القدرات، وتعزيز الاعتماد على الذات، وإشراك الدراية الفنية المحلية وتحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more