"of local experts" - Translation from English to Arabic

    • الخبراء المحليين
        
    • خبراء محليين
        
    • بالخبراء المحليين
        
    • للخبراء المحليين
        
    • الخبراء المحليون
        
    A very crucial part of the protocol is a team of local experts that has to make the evaluation of the available sources. UN ويتمثل جزء ذو أهمية بالغة من البروتوكول في فريق من الخبراء المحليين مكلف بتقييم المصادر المتاحة.
    The participation of local experts in disseminating information was a key factor in strengthening trust on the part of the local population in the mission area. UN ومشاركة الخبراء المحليين في نشر المعلومات تشكل عاملا رئيسيا لتقوية ثقة السكان المحليين في منطقة البعثة.
    One delegation stressed that UNFPA should make maximum use of local experts and also strengthen their capacity. UN وأكد آخر ضرورة أن يستفيد الصندوق إلى أقصى حد من الخبراء المحليين وأن يعزز أيضا من قدراتهم.
    At present, over 60 studies have already been conducted, often with the help of local experts. UN وقد أجريت بالفعل أكثر من 60 دراسة حتى الآن، بمساعدة خبراء محليين في أحيان كثيرة.
    The delegation was pleased to take note of and express support for the Fund's use of local experts. UN وأعرب الوفد عن ارتياحه لاستعانة الصندوق بالخبراء المحليين وأعرب عن تأييده لذلك.
    A common short-coming mentioned in the interviews is limited participation of local experts in project activities that would enable more transfer of skills and knowledge from UNCTAD staff and experts to national personnel. UN ومن أوجه القصور المشتركة التي ذكرت في المقابلات المشاركة المحدودة للخبراء المحليين في أنشطة المشاريع بما يمكن من نقل المزيد من المهارات والمعارف من موظفي الأونكتاد على الموظفين الوطنيين.
    A country-driven capacity needs assessment and development of local experts will address this concern. UN وتحتاج مسألة توفير قدرات قطرية التوجه إلى تقييم وسيتصدى الخبراء المحليون لهذا الشاغل.
    Teams of local experts have been trained in the GIWA protocol. UN وقد تم تدريب فرق الخبراء المحليين على بروتوكول التقييم العالمي للمياه.
    All relevant stakeholders should be involved in strengthening the capacity of local experts and relevant institutions. UN ولا بد من إشراك كل أصحاب المصلحة في عملية تعزيز القدرات المتوفرة لدى الخبراء المحليين والمؤسسات المعنية.
    The involvement of local experts and recipient Governments in project responsibility leads to more efficiency and sustainability, as well as being cost-effective. UN إن اشتراك الخبراء المحليين والحكومات المتلقية في مسؤولية المشروعات يؤدي إلى مزيد من الكفاءة والاستدامة باﻹضافة إلى جدوى التكلفة.
    Agricultural extension Extension systems are the networks of local experts that work with farmers to transfer scientific expertise, agronomic techniques, and best practices. UN الإرشاد الزراعي: نظم الإرشاد هي شبكات تضم الخبراء المحليين الذين يعملون مع المزارعين من أجل نقل الخبرة العلمية والتقنيات الزراعية وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    In some cases, it was often suggested that the expertise, savoir-faire and experience of local experts were better adapted to the needs of the society, as well as less costly. UN بل انه اقتُرح، في بعض الحالات، أن خبرة ودراية وتجربة الخبراء المحليين أكثر ملاءمة وتكيفا مع احتياجات المجتمع، كما أنها أقل تكلفة.
    In a pilot exercise for a limited number of countries, advisory panels of local experts will be created to support the provision of technical assistance by the field offices. UN وفي الممارسة التجريبية لعدد محدود من البلدان، سوف تنشئ أفرقة استشارية من الخبراء المحليين لدعم توفير المساعدة التقنية من المكاتب الميدانية.
    49. A policy on agricultural rehabilitation of the farming sector has been prepared with the full participation of local experts and NGOs. UN ٤٩ - وجرى إعداد سياسة عامة بشأن اﻹصلاح الزراعي لقطاع المزارع بمشاركة كاملة من الخبراء المحليين والمنظمات غير الحكومية.
    In order to maintain the momentum achieved in this area, the PA have requested that UNCTAD supervise a team of local experts in a training needs assessment exercise and in preparation of a training strategy and programme. UN ومن أجل المحافظة على الزخم الذي تحقق في هذا المجال، طلبت السلطة الفلسطينية من الأونكتاد أن يشرف على فريق من الخبراء المحليين في عملية تقييم للاحتياجات التدريبية وإعداد استراتيجية وبرنامج تدريبيين.
    The use of local experts kept costs down and meant that each country built up a body of people with the skills needed to implement projects. UN وقالت ان استخدام الخبراء المحليين يقلل من التكاليف ويعني قيام كل بلد من البلدان بتكوين كادر من ذوي المهارات اللازمة لتنفيذ المشاريع.
    The programme should be tailor-made, and should allow for the employment of local experts to secure smooth follow-up and ensure that technology foresight did not become a one-off project. UN وينبغي أن يكون البرنامج مصمما حسب الطلب، وينبغي أن يسمح بتوظيف الخبراء المحليين من أجل تيسير المتابعة السلسة ولكي لا يصبح الاستبصار التكنولوجي مشروعا لمرة واحدة فقط.
    The involvement of local experts has also been encouraged. UN كما تم التشجيع على إشراك خبراء محليين في هذه العملية.
    The aim is to strengthen national capacities to fight trafficking in persons by providing trainers with the necessary tools and knowledge to conduct further training within national authorities, if possible with the contribution of local experts and victim service providers. UN والغرض من إعداد المنهاج هو تعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير مدربين مجهزين بالأدوات والمعرفة اللازمة لتنفيذ مزيد من الدورات التدريبية للسلطات الوطنية، وذلك إن أمكن بالاشتراك مع خبراء محليين ومقدمي الخدمات إلى الضحايا.
    One workshop involved members of the Technical Committee and the second workshop was held for members of the Technical Committee and the Task Force on the establishment of the NEF-D. During these workshops, four teams of local experts were formed from the participants. UN وقد شملت إحدى حلقتي العمل أعضاء من اللجنة التقنية وعُقدت حلقة العمل الثانية من أجل أعضاء اللجنة التقنية والفرقة العاملة المعنية بإنشاء الصندوق الوطني للبيئة - التصحر. وخلال حلقتي العمل هاتين، شُكلت أربعة فرق خبراء محليين من بين المشاركين.
    It urged the use, as appropriate, of local experts, who were likely to have better solutions to problems on the ground as they were familiar with the specific needs of the area in question. UN وتحث على الاستعانة، حسب الاقتضاء، بالخبراء المحليين الذين يرجح أن تكون لديهم حلول أفضل للمشاكل في الميدان، لأنهم يلمون بالاحتياجات المحددة للمناطق المعنية.
    Some delegations expressed the view that special measures were necessary to address the lack of opportunities for education in space law in Africa, particularly in sub-Saharan Africa, and the limited availability in the region of local experts to teach space law. UN 137- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من الضروري اتخاذ تدابير خاصة لمعالجة انعدام فرص التعليم في مجال قانون الفضاء في أفريقيا، ولا سيما في أفريقيا جنوبي الصحراء، ومعالجة التوافر المحدود في المنطقة للخبراء المحليين اللازمين لتعليم قانون الفضاء.
    In this context, the secretariat financed, through the subregional institutions (i.e. the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel (CILSS), the Arab Maghreb Union (AMU), IGAD, and SADC) the services of local experts, to assist, upon request, the national coordinating bodies in the formulation of the national reports. UN وفي هذا الإطار، مولت الأمانة بواسطة المؤسسات دون الإقليمية (أي اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، واتحاد المغرب العربي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي) الخدمات التي قدمها الخبراء المحليون لمساعدة هيئات التنسيق الوطنية في إعداد التقارير الوطنية، بناء على طلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more