"of local financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية المحلية
        
    Thus debt swaps could significantly contribute to the development of local financial markets and business development services. UN وبذلك يمكن أن تساهم مبادلة الديون مساهمة كبيرة في تنمية الأسواق المالية المحلية وخدمات تطوير الأعمال التجارية.
    Overall, the legal, institutional and regulatory environments for remittances needed further improvement and one of the important issues in that regard was to strengthen the quality of local financial institutions. UN وعموما، ينبغي مواصلة تحسين الظروف القانونية والمؤسسية والتنظيمية لهذه التحويلات ومن بين القضايا الهامة في هذا الصدد تعزيز جودة المؤسسات المالية المحلية.
    Not surprisingly, however, the degree of local financial autonomy permitted is directly related to success in local financial management. UN غير أنه، من غير المستغرب، أن نجد أن درجة الاستقلالية المالية المحلية المسموح بها تتناسب طردياً مع مدى النجاح في الإدارة المالية المحلية.
    In this regard, several developments were mentioned: observance of standards and codes; improvements in debt management; accumulation of foreign currency; introduction of more flexible exchange rate regimes; and development of local financial markets. UN وورد ذكر بعض التطورات في هذا الشأن، وهي الامتثال للقواعد والقوانين، وتحسن إدارة الديون، وتراكم العملات الأجنبية؛ واستحداث نظم أشد مرونة لأسعار الصرف؛ وتطوير الأسواق المالية المحلية.
    In particular, special attention needs to be given to the characteristics, depth and capacity of local financial markets in developing countries. UN وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص إلى خصائص الأسواق المالية المحلية في البلدان النامية وعمقها وقدرتها .
    By facilitating better access to banking institutions for foreign workers and obtaining the support of local financial institutions in recipient countries, joint efforts could be launched to further reduce remittance costs. UN وبتيسير وصول أفضل للعمال الأجانب إلى المؤسسات المصرفية والحصول على دعم المؤسسات المالية المحلية في البلدان المستفيدة، يمكن بذل جهود مشتركة لزيادة خفض تكاليف الحوالات.
    :: Shortage of local financial resources for transferring environmentally sound technologies to sustainable forest management, precisely in those countries where forests are under threat UN :: نقص الموارد المالية المحلية اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات، في البلدان التي تتعرض غاباتها للتهديد على وجه الخصوص.
    (iv) Supporting development of local financial intermediaries (for savings and credit); UN ' ٤ ' دعم استحداث أعمال الوساطة المالية المحلية )فيما يتصل بالمدخرات والائتمانات(؛
    The development of local financial markets is one of the best means for middle-income countries to secure greater autonomy for their economic policies and to acquire more policy room as they access international capital markets. UN وتمثل تنمية الأسواق المالية المحلية إحدى أفضل الوسائل التي يمكن بها للبلدان المتوسطة الدخل أن تضمن قدرا أكبر من الاستقلالية لسياساتها الاقتصادية وتكتسب حيزا أكبر في مجال السياسات عند وصولها إلى الأسواق الرأسمالية الدولية.
    128. Mobilization of local financial resources is a key element in implementing policies for housing and public services. UN 128- إن تعبئة الموارد المالية المحلية هي بمثابة أحد العناصر الأساسية في تنفيذ السياسات المتعلقة بالإسكان والخدمات العامة.
    38. As soon as the crisis broke out, the central banks of the region adopted a series of wide-ranging measures aimed at procuring either recovery or the liquidity of local financial markets, or both. UN 38 - فور اندلاع الأزمة، اتخذت المصارف المركزية في المنطقة سلسلة من التدابير الواسعة النطاق تستهدف إما تحقيق الانتعاش أو الحصول على سيولة الأسواق المالية المحلية أو كليهما.
    60. This action area includes approaches and instruments to mobilize the amount of capital required, to direct that capital to the appropriate priority opportunities and, very important, to reduce the risk of private investment in sustainable energy through the targeted use of philanthropic and public capital and the engagement of local financial institutions. UN 60 - ويشمل مجال العمل هذا نُهجا وأدوات من أجل تعبئة مبلغ رأس المال المطلوب، وتوجيه رأس المال إلى الفرص المناسبة ذات الأولوية، ومن باب شديد الأهمية، الحد من مخاطر الاستثمار الخاص في مجال الطاقة المستدامة من خلال الاستخدام الموجه لرأس المال الخيري والعام وإشراك المؤسسات المالية المحلية.
    12. UNDP operates bank accounts in 154 countries, which exposes it to default risk of local financial institutions. UN 12 - ويدير البرنامج الإنمائي حسابات مصرفية في 154 بلدا، مما يعرضه لمخاطر ناجمة عن تخلف المؤسسات المالية المحلية عن السداد.
    Nonetheless, the Mission's accomplishments in providing institutional support at the national and subnational levels have helped to lay the foundations for key governance pillars: the normalization and recurrent processes of local financial management, the development of standardized administrative management tools and the extension of State authority through the rehabilitation or construction of State institutions. UN ومع ذلك، فإن إنجازات البعثة في توفير الدعم المؤسسي على الصعيدين الوطني ودون الوطني ساعدت في إرساء أسس محاور الحوكمة الرئيسية المتمثلة فيما يلي: تطبيع الإدارة المالية المحلية وعملياتها المتكررة، وإعداد أدوات موحدة للتنظيم الإداري، وبسط سلطة الدولة من خلال إعادة تأهيل أو بناء مؤسسات الدولة.
    Develop innovative payment approaches that overcome consumer resistance to high up-front costs for energy-efficient and renewable energy technologies -- i.e., a lease/sale approach for energy products, and/or pay-as-you-go mobile payments and the engagement of local financial institutions in providing end-user finance UN خاء 3- وضع نهج دفع مبتكرة تتغلب على مقاومة المستهلك للتكاليف الأولية المرتفعة للتكنولوجيا الفعالة من حيث الطاقة وتكنولوجيا الطاقة المتجددة - أي نهج الإيجار/البيع لمنتجات الطاقة، و/أو الدفع أولا بأول عبر الهاتف النقال وإشراك المؤسسات المالية المحلية في توفير التمويل للمستخدم النهائي
    It remains difficult to mobilize finance to undertake slum upgrading and infrastructure development for urban poor people with irregular incomes, mainly because of the reluctance of local financial institutions to enter the low-income housing finance market; UN (و) كما يظل من الصعوبة بمكان تعبئة التمويل اللازم للشروع في تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتطوير البنية التحتية لفقراء الحضر ممن ليس لديهم إيرادات ثابتة، وذلك غالباً ما يكون بسبب عدم رغبة المؤسسات المالية المحلية في دخول سوق تمويل الإسكان محدود الدخل؛
    81. The new commitments contain, inter alia, significant improvements concerning commercial presence of foreign financial services suppliers in that they eliminate or relax limitations on foreign ownership of local financial institutions, limitations on the juridical form of commercial presence (branches, subsidiaries, agencies, representative offices and so on) and limitations on the expansion of existing operations. UN ٨١ - وتنطوي الالتزامات الجديدة، في جملة أمور، على تحسين الوجود التجاري للجهات اﻷجنبية التي تقدم خدمات مالية من حيث أنها تلغي القيود المفروضة على الملكية اﻷجنبية للمؤسسات المالية المحلية أو تخففها، باﻹضافة إلى القيود المفروضة على اﻷشكال القانونية للوجود التجاري )الفروع، والشركات التابعة، والوكالات، ومكاتب التمثيل وما شابه ذلك(، والقيود المفروضة على التوسع في العمليات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more