"of local governments to" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات المحلية على
        
    • الحكومات المحلية في
        
    • للحكومات المحلية في
        
    • الحكومات المحلية عن
        
    • لدى الحكومات المحلية
        
    The capacity of local governments to support commodity-based development programmes should be upgraded. UN وينبغي تحسين قدرات الحكومات المحلية على دعم برامج التنمية القائمة على السلع الأساسية.
    To support the rural focus, the capacity of local governments to support commodity-based development programmes should be upgraded. UN ولدعم التركيز على الريف، ينبغي رفع كفاءة قدرات الحكومات المحلية على دعم برامج التنمية المتعلقة بالسلع الأساسية.
    Sometimes competition between national and local governments, and between large and small towns, affects the ability of local governments to retain qualified personnel. UN وفي بعض الأوقات يؤثر التنافس بين الحكومات الوطنية والمحلية، وبين المدن الكبيرة والصغيرة، على قدرة الحكومات المحلية على الإحتفاظ بموظفين مؤهلين.
    This act establishes the right of local governments to freely administer and manage their own affairs in order to promote grass-roots development and strengthen local governance. UN ويقرّ هذا القانون حق الحكومات المحلية في حرية إدارة وتسيير شؤونها من أجل تعزيز التنمية الشعبية وتوطيد الإدارة المحلية.
    Issues arising from the devolution of health service delivery must be promptly addressed, and the financial and technical capability of local governments to implement programs taken into account when devolving service delivery. UN وينبغي سرعة علاج المسائل الناجمة عن نقل مسؤولية إنجاز الخدمات الصحية، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار القدرة المالية والتقنية للحكومات المحلية في تنفيذ البرامج لدى نقل إنجاز الخدمات.
    It helps to build the capacity of local governments to develop integrated crime prevention plans and initiatives, through good governance, improved criminal justice responses and social and situational approaches. UN ويساعد البرنامج على بناء قدرات الحكومات المحلية على وضع خطط ومبادرات متكاملة لمنع الجريمة من خلال الإدارة الرشيدة، وتحسين ردود أجهزة العدالة الجنائية والنهوج الاجتماعية والظرفية.
    Building the capacity of local governments to manage decentralized functions and resources is also central to implementation of poverty reduction strategies (PRSs). UN ومن الأمور الأساسية أيضا بناء قدرة الحكومات المحلية على إدارة الوظائف والموارد اللامركزية من أجل تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر.
    They stressed the need to strengthen the capacities of local governments to provide necessary conditions for decentralization and poverty eradication. UN كما أكدت الحاجة إلى تعزيز قدرات الحكومات المحلية على تهيئة الظروف اللازمة لإحلال اللامركزية والقضاء على الفقر.
    The initiative focuses on improving women's access to resources and services at the local level and supports the capacity of local governments to plan, budget and implement programmes. UN وتركز المبادرة على تحسين إمكانية حصول المرأة على الموارد والخدمات على المستوى المحلي، وتدعم قدرة الحكومات المحلية على التخطيط للبرامج ووضع ميزانيات لها وتنفيذها.
    The Fund's local economic development initiatives are designed to leverage the ability of local governments to engage with the private sector in attracting needed investments and generating employment. UN فالمباردات التي يتخذها الصندوق لتحقيق التنمية الاقتصادية المحلية هي مبادارت ترمي إلى تعزيز قدرة الحكومات المحلية على التعاون مع القطاع الخاص في جذب الاستثمارات اللازمة وتوليد فرص العمل.
    The capacity of local governments to raise revenues and to mobilize financial resources, especially on a multi-year basis, is a precondition for expanding infrastructure and improving services. UN 34 - تعد قدرة الحكومات المحلية على تحصيل الإيرادات، وتعبئة الموارد المالية، وبخاصة على أساس متعدد السنوات، شرطاً أساسياً لتوسيع البنى التحتية وتحسين الخدمات.
    These programmes aim at strengthening the ability of local governments to work in partnership with communities to improve their living conditions and create employment opportunities. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز قدرة الحكومات المحلية على العمل بالشراكة مع المجتمعات المحلية على تحسين ظروفها المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    It helps develop the capacities of local governments to formulate, plan, monitor and implement participatory local development plans, working together with civil society and other local organizations. UN فذلك يساعد في تنمية قدرات الحكومات المحلية على وضع خطط إنمائية محلية قائمة على المشاركة والتخطيط لها ورصدها وتنفيذها وفي العمل مع المجتمع المدني والمنظمات المحلية الأخرى.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of local governments to promote urban safety practices and nurture a culture of crime prevention in Asia and the Pacific. Consultants 165.0 Expert groups 50.0 Travel 35.0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات المحلية على الترويج لممارسات السلامة الحضرية وإغناء ثقافة لمنع الجريمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    In many regions this is related to foreign exchange risks and the inability of local governments to create a package to attract competitive rates for finance; UN ويعزى ذلك في العديد من المناطق إلى عدم الاطمئنان إلى موارد النقد الأجنبي وعدم قدرة الحكومات المحلية على توفير فرص تجتذب التمويل بأسعار تنافسية.
    It had launched a national programme aimed at building the capacity of local governments to conserve natural resources and control environmental degradation. UN وقد أطلقت إندونيسيا برنامجاً وطنياًّ يهدف إلى بناء قدرة الحكومات المحلية على حفظ الموارد الطبيعية والسيطرة على تدهور البيئة.
    The creation of United Cities and Local Government as the unified voice for local government associations is a most welcome initiative and should provide major impetus for boosting the capacity of local governments to be effective partners in development; UN ويعتبر إنشاء المدن والسلطات المحلية الموحدة كصوت موحد لروابط الحكومات المحلية مبادرة مستحبة جدا وينبغي لها أن توفر قوة دفع رئيسية لتعزيز قدرة الحكومات المحلية على أن تكون شريكة فعالة في التنمية؛
    Moreover, the subprogramme will pursue the strengthening of the capacity of local governments to expand and modernize urban infrastructure in accordance with adequate standards for use of land and ecological resources given the impact of high urbanization rates in the region despite environmental conditions. UN وإضافة إلى ذلك، سيستمر البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الحكومات المحلية على توسيع وتحديث الهياكل اﻷساسية الحضرية وفقا للمعايير الملائمة لاستغلال اﻷراضي والموارد البيئية في ضوء أثر معدلات التحضر العالية في المنطقة رغم الظروف البيئية.
    Advisory services on strengthening of local governments to implement poverty reduction strategies in line with the Millennium Development Goals and the Habitat Agenda UN خدمات استشارية بشأن تعزيز الحكومات المحلية في مجال تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الموئل
    In the past, it was not the obligation of local governments to construct public infrastructure for housing redevelopment projects. Residents themselves had to care for public utilities -- hence, the heavier financial burden on residents. UN فمسؤولية بناء الهياكل الأساسية العمومية اللازمة لمشاريع إعادة بناء المساكن لم تكن تقع على عاتق الحكومات المحلية في الماضي، إذ كانت المسؤولية عن الخدمات العامة تقع على المقيمين - الأمر الذي أدى إلى تحميلهم عبئاً مالياً أكبر.
    Even with constitutional or national laws that establish the financial rights of local governments to meet their responsibilities, such as in Poland, the shortage of resources is an ever-present constraint. UN وبالرغم من القوانين الدستورية أو الوطنية التي تثبت الحقوق المالية للحكومات المحلية في الوفاء بمسؤولياتها، مثل حالة بولندا، يظل النقص في الموارد عائقاً ماثلاً على الدوام.
    As things currently stand, most of the risk to urban areas is associated with the incapacity of local governments to, inter alia, ensure the development and protection of infrastructure and the adequacy of disaster risk reduction and disaster preparedness. UN وكما هو الحال الآن، فإن أغلب المخاطر التي تتعرض لها المناطق الحضرية يرتبط بعجز الحكومات المحلية عن التكفل بإقامــة البنيـــة الأساسيــة وحمايتها، وكفايــة ترتيبات الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها.
    Together with UNDP it convened the first Global Forum on Local Development, in Kampala, to look at the steps necessary to unleash the potential of local governments to promote the achievement of the Millennium Development Goals (www.uncdf.org/gfld). UN ودعا، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى عقد المنتدى العالمي الأول للتنمية المحلية، في كمبالا، للنظر في الخطوات اللازم اتخاذها من أجل تفجير الطاقات الكامنة لدى الحكومات المحلية ترويجا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (www.uncdf.org/gfld).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more