"of local markets" - Translation from English to Arabic

    • الأسواق المحلية
        
    • أسواق محلية
        
    • للأسواق المحلية
        
    • بالأسواق المحلية
        
    E. Actively supporting the emergence of local markets for cultural goods and services UN هاء - الدعم النشط لنشوء الأسواق المحلية للسلع والخدمات الثقافية
    27. There has been increased support for the emergence of local markets for cultural goods and services and the facilitation of legal access to them. UN 27 - هناك دعم متزايد لنشوء الأسواق المحلية للسلع والخدمات الثقافية ولتيسير إمكانية الوصول إليها بالطرق القانونية.
    The lack of proper storage, the degraded roads, and technical training increase the transaction costs of local markets. UN كما يؤدي الافتقار إلى طرق التخزين المناسبة، وتدهور الطرق، والتدريب التقني، إلى زيادة تكاليف المعاملات في الأسواق المحلية.
    The United Nations is also taking part in long-term infrastructure rehabilitation in locations on the coast through the construction of local markets, women's centres and support to several income-generation projects for women. UN كما تشارك الأمم المتحدة في عملية إصلاح الهياكل الأساسية في الأجل الطويل في مواقع ساحلية من خلال تشييد أسواق محلية ومراكز نسوية وتقديم الدعم للعديد من مشاريع توليد الدخل لصالح النساء.
    Well-tailored approaches are necessary due to land constraints, lack of local markets for recyclable materials, high energy costs, logistics and small economies of scale. UN والنهج المصممة لها بإحكام ضروريةٌ نظراً لضيق مساحة الأراضي، وعدم وجود أسواق محلية للمواد القابلة لإعادة التدوير، وارتفاع تكاليف الطاقة واللوجستيات، وانخفاض وفورات الحجم.
    (a) Periodic testing of local markets for the availability of closer commercial maintenance facilities of the requisite standard; UN (أ) الاختبار الدوري للأسواق المحلية للتحقق من توفر مرافق الصيانة التجارية الأقرب التي تلبي المعيار المطلوب؛
    Contribute specific assets to the TNC partners, for example not only familiarity with local politics and government regulations as well as knowledge of local markets, which may erode as TNCs learn to handle the local way of doing business, but also new advantages. UN :: أن تساهم بأصول محددة في الشركات عبر الوطنية الشريكة وعلى سبيل المثال أن تساهم فيها ليس فقط بإطّلاعها على السياسة المحلية والأنظمة الحكومية وتعريفها بالأسواق المحلية التي هي معارف قد تتآكل عندما تتعلم الشركات عبر الوطنية كيف تتعامل مع الأسلوب المحلي للتجارة بل وكذلك بالمزايا الجديدة.
    (a) Greater proportion of local markets insulated from trade liberalization measures; UN (أ) زيادة نسبة الأسواق المحلية المعزولة عن تدابير تحرير التجارة؛
    The development of local markets may allow economies of scale. UN 51- وقد يتيح تطوير الأسواق المحلية وفورات الحجم.
    This, in turn, supports the growth of local markets and increases economic opportunities through new jobs, investment and infrastructure. UN وهذا بدوره يدعم نمو الأسواق المحلية ويزيد من الفرص الاقتصادية من خلال فرص العمل والاستثمارات والهياكل الأساسية الجديدة التي يتيحها.
    Experts highlighted the importance of local markets in starting the diversification process. UN 9- وأبرز الخبراء أهمية الأسواق المحلية عند بدء عملية التنويع.
    (a) Greater proportion of local markets insulated from trade liberalization measures; UN (أ) ارتفاع نسبة الأسواق المحلية المعزولة عن تدابير تحرير التجارة؛
    Microcredit could also be instrumental in increasing the productive capacities of communities, promoting the growth of local markets and creating jobs. UN ويمكن للائتمانات الصغيرة أن تكون أيضاً أداة فعالة في زيادة القدرات الإنتاجية للمجتمعات المحلية، حيث أنها تعزز نمو الأسواق المحلية وتخلق وظائف.
    This entails the support and promotion of local markets and producers over production for export and food imports. UN ويستتبع ذلك أن تكون لدعم وتعزيز الأسواق المحلية والمنتجين المحليين أسبقية على الإنتاج من أجل التصدير وعلى استيراد الأغذية.
    An expert pointed out that a number of networks have been established through donor-funded activities with locally based institutions in Africa to facilitate the growth of local markets for photovoltaic and other renewable energy and energy-efficient technologies from developed countries. UN وأشار أحد الخبراء إلى أن عددا من الشبكات قد أقيم بجهود ممولة من المانحين مع مؤسسات محلية في أفريقيا، وذلك من أجل تسهيل التوسع في الأسواق المحلية لأغراض استيعاب تكنولوجيات الطاقة الكهربائية الضوئية وغيرها من تكنولوجيات الطاقة المتجددة والتكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة من البلدان المتقدمة النمو.
    At the same time, the liberalization of agricultural trade in developing countries, especially net food-importing developing countries, has increased the vulnerability of local markets to international price fluctuations and has failed to take sufficient account of the food security of the poor and vulnerable such as poor farmers and farm workers. UN وفي الوقت نفسه أدى تحرير التجارة الزراعية في البلدان النامية، وخاصة البلدان التي هي مستوردة صافية للأغذية، إلى تزايد تعرض الأسواق المحلية لتقلبات الأسعار الدولية، والعجز عن المراعاة الكافية للأمن الغذائي للفقراء والمتضررين مثل فقراء الفلاحين والعمال الزراعيين.
    " (d) To actively support the emergence of local markets for cultural goods and services and facilitate their effective and legal access to international markets, taking into account the expanding range of cultural consumption; UN " (د) العمل بنشاط لدعم ظهور أسواق محلية للسلع والخدمات الثقافية، وتيسير وصولها إلى الأسواق الدولية على نحو فعال وقانوني، مع مراعاة نطاق الاستهلاك الثقافي الآخذ في التوسع؛
    48. As part of their national strategies for the realization of the right to food, Governments should create an environment enabling the development of local markets benefiting small-scale farmers and the creation of a range of options for connecting small-scale farmers in rural areas to urban consumers. UN 48 - وكجزء من الاستراتيجيات الوطنية لإعمال الحق في الغذاء، ينبغي للحكومات تهيئة بيئة مواتية لإنشاء أسواق محلية يستفيد منها صغار المزارعين، وإيجاد مجموعة من الخيارات لربط صغار المزارعين في المناطق الريفية بالمستهلكين في المناطق الحضرية.
    (e) To actively support the emergence of local markets for cultural goods and services and to facilitate the effective and licit access of such goods and services to international markets, taking into account the expanding range of cultural production and consumption and, for States parties to it, the provisions of the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions;3 UN (هـ) العمل بنشاط لدعم ظهور أسواق محلية للسلع والخدمات الثقافية وتيسير وصول هذه السلع والخدمات إلى الأسواق الدولية على نحو فعال ومشروع، مع مراعاة نطاق الإنتاج والاستهلاك الثقافيين الآخذ في التوسع ومراعاة الدول الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي لأحكام تلك الاتفاقية()؛
    In the long run, efforts should focus on promoting export-oriented industries for stimulating growth, especially as the limited size of local markets excludes the possibility of relying on import substitution as an engine of growth. UN وعلى المدى الطويل، ينبغي تركيز الجهود على تعزيز الصناعات الموجهة نحو التصدير من أجل حفز النمو، خاصة وأن الحجم المحدود للأسواق المحلية يستبعد إمكانية الاعتماد على استبدال الواردات كمحرك للنمو.
    10. Negative impacts of humanitarian assistance on local economies must be avoided, and to this end, a thorough study and regular monitoring of local markets and overall conditions must be an integral part of the planning and implementation processes of the national, regional and international organizations concerned; UN 10 - ينبغي تفادي التأثيرات المساعدة السلبية الإنسانية على الاقتصادات المحلية، ويجب، لهذا الغرض، أن تكون الدراسة المستفيضة والرصد المنتظم للأسواق المحلية والأوضاع العامة جزءا لا يتجزأ من عمليات التخطيط والتنفيذ التي تقوم بها المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية المعنية؛
    to contribute specific assets to the TNC partners, e.g., not only familiarity with local politics and government regulations as well as knowledge of local markets, which may erode as TNCs learn to handle the local way of doing business, but also new advantages. UN ● أن تساهم بأصول محددة في الشركات عبر الوطنية الشريكة وعلى سبيل المثال أن تساهم فيها ليس فقط باطلاعها على السياسة المحلية والأنظمة الحكومية وتعريفها بالأسواق المحلية التي هي معارف قد تتآكل عندما تتعلم الشركات عبر الوطنية كيف تتعامل مع الأسلوب المحلي للتجارة بل وكذلك بالمزايا الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more