"of local non-governmental" - Translation from English to Arabic

    • غير الحكومية المحلية
        
    • المحلية غير الحكومية
        
    • غير حكومية محلية
        
    Its goal is to enhance the effectiveness and coordination of humanitarian assistance and strengthen the capacity of local non-governmental organizations. UN ويتمثل هدف المنتدى في تحقيق ما يلي: تحسين فعالية وتنسيق المساعدة الإنسانية وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Training of 500 staff of local non-governmental organizations in the investigation and documentation of human rights violations UN تدريب 500 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على إجراءات التحقيق والتوثيق في مجال انتهاكات حقوق الإنسان
    The Non-Governmental Organizations Fund has contributed significantly to the development of local non-governmental organizations and their capacities. UN وأسهم صندوق المنظمات غير الحكومية إسهاما كبيرا في تنمية المنظمات غير الحكومية المحلية وقدرتها.
    The UNV programme focused on the development of local non-governmental organizations and the promotion of income-generating projects. UN وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل.
    Promoting the creation of local non-governmental organizations and reestablishing the local community. UN :: تشجيع إنشاء منظمات غير حكومية محلية وإعادة بناء المجتمع المحلي.
    UNESCO has contracted the services of local non-governmental organizations to develop and direct the centre’s activities. UN وتعاقدت مع المنظمات غير الحكومية المحلية على تقديم الخدمات اللازمة لتطوير وتوجيه أنشطة المركز.
    The need to ensure the protection of the staff of local non-governmental organizations was underscored. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى كفالة حماية موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية.
    More frequent is the use of local non-governmental organizations for national implementation of United Nations-supported initiatives. UN وتستخدم المنظمات غير الحكومية المحلية بصورة أكثر تواترا في التنفيذ الوطني للمبادرات التي تدعمها اﻷمم المتحدة.
    The involvement of local non-governmental organizations as operational partners and as voices of advocacy for refugees and internally displaced persons had grown in number and importance. UN وقد زادت من حيث العدد واﻷهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء تنفيذيين وبوصفها جهات لممارسة أعمال الدعوة لصالح اللاجئين والمشردين داخليا.
    The aim is to enhance the effectiveness and coordination of humanitarian assistance and to strengthen the capacity of local non-governmental organisations. UN والغرض من ذلك هو تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية وتنسيقها من أجل تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية.
    There was, however, a need to accelerate efforts to ameliorate the quality of life, strengthen public-private partnerships and promote the involvement of local non-governmental organisations (NGOs) in the implementation of social programmes. UN وأكد أنه يلزم، مع ذلك مضاعفة الجهود من أجل تحسين نوعية حياة السكان وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية في تنفيذ البرامج الاجتماعية.
    It also assisted with building the capacity of local non-governmental organizations and raising awareness of human rights among the local population. UN وساعد المكتب أيضا في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية وفي تعميق الوعي بحقوق الإنسان بين السكان المحليين.
    Services will be provided by the employees of the Ministry of Labour and Social Welfare and members of local non-governmental organizations. UN وسيقدم الخدمات موظفو وزارة العمل والرعاية الاجتماعية وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Additionally, the Federation facilitates the participation of local non-governmental organizations in universal periodic review sessions. UN بالإضافة إلى ذلك، ييسر الاتحاد مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية في دورات الاستعراض الدوري الشامل.
    The limited technical capacity of local non-governmental organizations to undertake this work also required extensive training, coaching and mentoring. UN ولما كانت قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية اللازمة للقيام بهذا العمل قدرات محدودة، فقد تطلب الأمر تنفيذ أنشطة مكثفة للتدريب والتوجيه والإرشاد.
    The Commission held meetings with representatives of local non-governmental organizations and professional associations, including the Bar Association and the Association of Magistrates. UN وعقدت اللجنة اجتماعات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية والنقابات المهنية، بما في ذلك نقابة المحامين واتحاد القضاة.
    The Turkish Economic and Social Studies Foundation implemented a project supported by the United Nations Democracy Fund aimed at increasing the capacity of local non-governmental organizations to better monitor the social spending of local governments. UN نفذت المؤسسة التركية للدراسات الاقتصادية والاجتماعية مشروعا يدعمه صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية ويهدف إلى زيادة قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية على تحسين رصد الإنفاق الاجتماعي للحكومات المحلية.
    :: Mentoring of representatives of local non-governmental organizations, including women's organizations, in Dili and 12 districts on human rights education, monitoring and investigation, economic, social and cultural rights and human rights laws UN :: تقديم التوجيه لممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية بما فيها المنظمات النسائية، في ديلي و 12 مقاطعة، بشأن التثقيف بحقوق الإنسان ورصدها والتحقيق بشأنها والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وقوانين حقوق الإنسان
    The need to ensure the protection of the staff of local non-governmental organizations was underscored. UN وتم تأكيد ضرورة ضمان حماية موظفي المنظمات المحلية غير الحكومية.
    Efforts will also be made to strengthen the links of local non-governmental organizations with international organizations and their networking capacity, especially within the Asian region. UN كما ستبذل الجهود لتعزيز أواصر المنظمات المحلية غير الحكومية مع المنظمات الدولية وقدرة هذه المنظمات على العمل معا ضمن شبكة واحدة، وبخاصة في المنطقة اﻵسيوية.
    This deregistration of local non-governmental organizations disrupted educational, health and food-security activities for an estimated 30,000 beneficiaries. UN وأدت عملية إلغاء تسجيل المنظمات المحلية غير الحكومية إلى تعطيل خدمات التعليم والصحة والأنشطة المتعلقة بالأمن الغذائي، لما يقدر بنحو 000 30 مستفيد.
    Workshops were conducted with the involvement of local non-governmental organizations on the meaning of democracy and the rights and responsibilities of voters. UN فقد تمﱠ تنظيم ندوات بمشاركة منظمات غير حكومية محلية حول معنى الديمقراطية وحقوق الناخبين ومسؤلياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more