"of local products" - Translation from English to Arabic

    • المنتجات المحلية
        
    • للمنتجات المحلية
        
    :: Strengthening on-site processing and development of local products; UN تعزيز تحويل المنتجات المحلية في عين المكان واستغلالها؛
    An incomplete freight infrastructure limited the market reach of local products. UN وحدّ عدم اكتمال الهياكل الأساسية لنقل الشحنات من إمكانية وصول المنتجات المحلية إلى الأسواق.
    This body promotes trade through the development of local products for export in accordance with prevailing international trade rules and provisions. UN يعمل على تعزيز المبادلات التجارية وخاصة تنمية الصادرات من المنتجات المحلية بحسب قواعد وأحكام المواصفات الدولية.
    It is developing a project to help female exporters of local products, with the support of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN وتقضي بقيام مشروع لدعم المرأة القائمة بتصدير المنتجات المحلية بمساندة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    To achieve sustainable food production and consumption, some countries promoted research into the nutritional values of local products. UN ولضمان استدامة انتاج الغذاء واستهلاكه، شجعت بعض البلدان إجراء بحوث عن القيم الغذائية للمنتجات المحلية.
    However, the processing of local products should also be emphasized in order to promote integrated and sustainable development. UN غير أنه ينبغي التأكيد أيضا على تجهيز المنتجات المحلية من أجل تعزيز التنمية المستدامة والمتكاملة.
    For example, the FAO country studies raise the issue of the fate of local products in smaller countries and their ability to compete with those of larger producers. UN مثال ذلك أن الدراسات القطرية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة تثير مسألة مصير المنتجات المحلية في البلدان الصغيرة وقدرتها على التنافس مع منتجات كبار المنتجين.
    Farmers continued to increase both the quantity and variety of local products to meet demand. UN وواصل المزارعون تحسين كمية ونوعية المنتجات المحلية لتلبية الطلب.
    388. Income generating activities such as morning market and selling of local products have increased year by year as was 9,050 such activities made in 2006. UN 388 - تزداد الأنشطة المولدة للدخل مثل السوق الصباحية وبيع المنتجات المحلية عاماً بعد آخر حيث بلغ عددها 9050 نشاطاً في عام 2006.
    Training covers aspects of supply, processing of local products, hygiene and business management and has helped create nearly 350 permanent jobs. UN ويشمل التدريب الجوانب المتعلقة بالتوريد وتجهيز المنتجات المحلية وادارة الخدمات الصحية العامة والأعمال التجارية، وقد ساعد على خلق حوالي 350 وظيفة دائمة.
    Income-generating activities such as morning markets and processing and selling of local products have played a major role in improving the financial status of women and in activating the local community and its economy. UN قامت الأنشطة المدرة للدخل مثل أسواق الصباح وتجهيز وبيع المنتجات المحلية بدور رئيسي في تحسين المركز المالي للمرأة وفي تنشيط المجتمع المحلي واقتصاده.
    UNICEF field offices are authorized to undertake local procurement up to $50,000 for all other commodities without prior authorization, depending on the availability and quality of local products. UN ويؤذن لمكاتب اليونيسيف الميدانية بالقيام بالشراء محليا بحدود 000 50 دولار فيما يتعلق بجميع السلع الأخرى التي لا تحظى بإذن مسبق، رهنا بتوفر المنتجات المحلية وجودتها.
    At times, this has also resulted in a reduced choice of local products and a reduction in the number of stores, especially micro enterprises and SMEs. UN وترتب على ذلك في بعض الأحيان تقلص إمكانات اختيار المنتجات المحلية ونقص في عدد المتاجر، لا سيما المؤسسات المتناهية في الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    The introduction of good, clean and safe processing technologies, new designs and innovative production practices that meet market requirements would increase the manufacturing value added (MVA) of local products and enhance competitiveness. UN دال-6- ومن شأن الأخذ بتكنولوجيات معالجة جيدة ونظيفة ومأمونة وتصميمات جديدة وممارسات إنتاجية مبتكرة تلبي متطلبات السوق أن يزيد من القيمة الصناعية المضافة في المنتجات المحلية ويعزّز القدرة التنافسية.
    7. In order to alleviate the negative impact of structural adjustment programmes on women, the Government had modified working hours, encouraged the consumption of local products and strengthened price controls. UN 7 - وقد قامت الحكومة بتعديل ساعات العمل وتشجيع استهلاك المنتجات المحلية وتعزيز ضبط الأسعار، وذلك بغية التخفيف من الأثر السلبي لبرامج التكيف الهيكلي الخاصة بالمرأة.
    To overcome those problems, there was a need to launch projects devoted to vocational training, processing of local products and strengthening their technical knowledge of export marketing opportunities, as well as considering measures to promote access to microcredit. UN ومن أجل التغلب على هذه المشاكل، يتعين إطلاق مشاريع مخصصة للتدريب المهني ومعالجة المنتجات المحلية ودعم معارفها التقنية بشأن فرص تسويق الصادرات والنظر في اتخاذ التدابير الكفيلة بإتاحة إمكانية الحصول على القروض الصغيرة.
    The aim is to improve the competitiveness, flexibility and productivity of SMEs by easing production flows; improving product quality; increasing value-addition; reducing post-harvest losses, minimizing waste and increasing by-product utilization; and improving the packaging of local products. UN والهدف هو تحسين القدرة التنافسية والمرونة والإنتاجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تسهيل تدفقات الإنتاج؛ وتحسين نوعية المنتج؛ وزيادة القيمة المضافة؛ وخفض الفاقد عقب الحصاد؛ وتقليل التالف وزيادة الاستفادة من المنتجات الجانبية؛ وتحسين تعبئة المنتجات المحلية.
    Farmers are increasingly being asked to not only produce food, but to provide a wide range of ecological services to society, such as the protection of landscapes and wildlife habitats, integrated water resource management and conservation of local products. UN وأصبح مطلوبا من المزارعين بصورة متزايدة ألا يقتصروا على إنتاج الغذاء فحسب، بل وأن يوفروا أيضا طائفة واسعة من الخدمات الإيكولوجية للمجتمع مثل حماية المناظر الطبيعية وموائل الحياة البرية، والإدارة المتكاملة للموارد المائية والحفاظ على المنتجات المحلية.
    In order to implement its industrial policy for 2010-2012, his country was seeking to develop a framework programme that included elements such as support for priority branches, promotion of renewable energy, development of women's entrepreneurship and the creation of conditions conducive to the export of local products. UN 94- وأشار إلى أن مالي تسعى، من أجل تنفيذ سياستها الصناعية للفترة 2010 - 2012، إلى وضع برنامج إطاري يشمل عناصر مثل دعم الفروع الصناعية ذات الأولوية، وترويج الطاقة المتجددة، وتطوير مهارات تنظيم المشاريع لدى النساء، وتهيئة الظروف التي تساعد على تصدير المنتجات المحلية.
    Direct marketing of local products UN التسويق المباشر للمنتجات المحلية
    That could improve the competitiveness and access of local products to national, regional and international markets, thereby increasing the possibilities for generating new revenue streams and economic growth, which in turn, if distribution policies and activities are in place, can contribute to poverty eradication. UN وذلك يمكن أن يحسّن القدرة التنافسية للمنتجات المحلية وإمكانية وصولها إلى الأسواق الوطنية والإقليمية والدولية، مما يزيد من إمكانيات توليد سبل جديدة للإيرادات وتحقيق النمو الاقتصادي الأمر الذي يمكن بدوره، إذا ظلت سياسات وأنشطة التوزيع قائمة، أن يسهم في استئصال شأفة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more