"of local staff in" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المحليين في
        
    • موظفين محليين ضمن
        
    • للموظفين المحليين في
        
    • الموظفين المحليين العاملين في
        
    • الموظفين المحليين على
        
    Participation of local staff in the United Nations Joint Staff Pension Fund UN اشتراك الموظفين المحليين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    46. Negotiations should be pursued on behalf of UNHCR with the host Government on the status of local staff in Viet Nam. UN ٦٤- ينبغي إجراء مفاوضات باسم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الحكومة المضيفة بشأن مركز الموظفين المحليين في فييت نام.
    127. Negotiations should be pursued on behalf of UNHCR with the host Government on the status of local staff in Viet Nam. UN ١٢٧ - ينبغي مواصلة المفاوضات مع الحكومة المضيفة، بالنيابة عن المفوضية بشأن مركز الموظفين المحليين في فييت نام.
    The Special Committee notes that successful implementation of many peacekeeping mandates requires consistent engagement with the local government and population and stresses that the inclusion of local staff in civil affairs components has been important. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أهمية دمج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية.
    UNFPA also assisted in the technical support and training of local staff in several municipalities to use the methodology. UN وساعد الصندوق أيضا في تقديم الدعم والتدريب التقني للموظفين المحليين في عدة بلديات لتمكينهم من استخدام ذلك النهج.
    The funding of local staff in the kitchens and workshops under general temporary assistance would be kept under review. UN وسيظل تمويل الموظفين المحليين العاملين في المطابخ والورش في إطار المساعدة المؤقتة العامة قيد الاستعراض.
    11. Development of the skills of local staff in some producing countries is being met through sponsorship by oil companies into higher education learning programmes. UN 11- ويجرى تطوير مهارات الموظفين المحليين في بعض البلدان المنتجة من خلال رعاية شركات النفط لبرامج التعليم العالي.
    43. UNDP and the International Civil Aviation Organization are building the capacity of local staff in the management of essential aviation facilities and services in the country. UN 43 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولية ببناء قدرات الموظفين المحليين في مجال إدارة مرافق وخدمات الطيران الأساسية في البلد.
    The language assistants are required in view of restrictions on the movement of local staff in the Prevlaka peninsula and based at Montenegro. UN وهذان المساعدان اللغويان مطلوبان في ضوء التقييدات المفروضة على تنقل الموظفين المحليين في شبه جزيرة بريفلاكا والذين يوجد مقرهم في الجبل اﻷسود.
    Consideration should also be given to the issue of local staff in field missions whose functions are envisaged to be transferred to the Entebbe regional service centre, as well as to the impact on local capacity-building. UN وينبغي أيضا النظر في مسألة الموظفين المحليين في البعثات الميدانية الذين يُتوقع نقل مهامهم إلى مركز عنتيبي للخدمات الإقليمية، فضلا عن تأثير ذلك على بناء القدرات المحلية.
    46. Negotiations should be pursued on behalf of UNHCR with the host Government on the status of local staff in Viet Nam. UN ٤٦ - ينبغي إجراء مفاوضات باسم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الحكومة المضيفة بشأن مركز الموظفين المحليين في فييت نام.
    The recruitment of case officers (P-3 level) for the Congo and the Sudan has also been completed and the selection of local staff in the regional hubs, as approved by the General Assembly, is ongoing. UN واكتملت أيضا عملية استقدام الموظفين المكلفين بالملفات (برتبة ف-3) للكونغو والسودان، بينما تجري حاليا عملية اختيار الموظفين المحليين في المراكز الإقليمية على النحو الذي أجازته الجمعية العامة.
    The total number of standing permits held by Agency local staff as at 30 June 1997 was 320, as compared to 487 immediately prior to the imposition of the February 1996 closure (see para. 102), notwithstanding the increase in the number of local staff in the intervening period as a result of the relocation of Agency headquarters to Gaza. UN وبلغ مجموع التصاريح الثابتة التي يحملها موظفو الوكالة المحليون ٣٢٠ تصريحا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، مقابل ٤٨٧ تصريحا قبيل فرض اﻹغلاق في شباط/فبراير ١٩٩٦ )انظر الفقرة ١٠٢(، على الرغم من ارتفاع عدد الموظفين المحليين في الفترة الفاصلة بين التاريخين نتيجة لنقل رئاسة الوكالة إلى غزة.
    The Advisory Committee requested that consideration also be given to the issue of local staff in field missions whose functions are envisaged to be transferred to the Regional Service Centre at Entebbe, as well as to the impact on local capacity-building (A/64/660, para. 149). UN وطلبت اللجنة الاستشارية بأن يُنظر أيضا في مسألة الموظفين المحليين في البعثات الميدانية الذين يُتوقّع نقل مهامهم إلى المركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبـي، فضلا عن تأثير ذلك على بناء القدرات المحلية (A/64/660، الفقرة 149).
    The Special Committee notes that successful implementation of many peacekeeping mandates requires consistent engagement with the local government and population and stresses that the inclusion of local staff in civil affairs components has been important. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أن إدراج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية مسألة ذات أهمية.
    The Special Committee notes that successful implementation of many peacekeeping mandates requires consistent engagement with the local government and population and stresses that the inclusion of local staff in civil affairs components has been important. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أن إدراج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية مسألة ذات أهمية.
    The Special Committee notes that successful implementation of many peacekeeping mandates requires consistent engagement with the local government and population and stresses that the inclusion of local staff in civil affairs components has been important. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أن إدراج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية مسألة ذات أهمية.
    7. The authorized and actual numbers of local staff in the Mission for the period from January to September 1994 were as follows: UN ٧ - وكانت اﻷعداد المأذون بها والفعلية للموظفين المحليين في البعثة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ كما يلي:
    It would also produce longer-term savings in the form of lower overall staffing and operating costs, mainly from the lower cost of local staff in Gaza, although initially there were new expenditures. UN وسوف ينتج عنها أيضا توفيرات على المدى الطويل، نتيجة التكاليف اﻹجمالية اﻷدنى للموظفين والتشغيل، ومعظمها من التكاليف اﻷدنى للموظفين المحليين في غزة، مع أنه كانت هناك نفقات جديدة في البداية.
    Diagnosis and treatment of diseases, training of local staff in health centres, the establishment and maintenance of laboratories and the education of slum residents are essential parts of the programme. UN ولا شك أن تشخيص وعلاج الأمراض، وتدريب الموظفين المحليين العاملين في المراكز الصحية، وإنشاء وصيانة المختبرات، وتوعية سكان الأحياء الفقيرة، تعتبر أجزاء هامة من تلك البرامج.
    A total of 47 UNVs were engaged to implement the mandate of the Minority Registration Unit, comprising training of local staff in support of the registration, as well as supervising and coordinating the registration process as a whole. UN وعُين ما مجموعه 47 من متطوعي الأمم المتحدة لتنفيذ صلاحيات وحدة تسجيل الأقليات التي تشمل تدريب الموظفين المحليين على دعم عملية التسجيل، فضلا عن الإشراف على عملية التسجيل ككل وتنسيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more