"of local suppliers" - Translation from English to Arabic

    • الموردين المحليين
        
    • المورِّدين المحليين
        
    • للموردين المحليين
        
    • الموردة المحلية
        
    UNCTAD Business Linkages Programme improves the performance, productivity and efficiency of local suppliers through training, mentoring, information exchange, quality improvements, innovation and technology transfer. UN ويحسّن برنامج الروابط التجارية التابع للأونكتاد أداء الموردين المحليين وإنتاجيتهم وكفاءتهم عن طريق التدريب والتوجيه وتبادل المعلومات وتحسين النوعية والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    In the same way, the utilization of a network of domestic suppliers by foreign tourism businesses can enhance the development and productivity of local suppliers. UN وبالمثل، فإن استخدام الشركات السياحية اﻷجنبية لشبكة من الموردين المحليين يمكن أن يعزز تنمية وانتاجية الموردين المحليين.
    The supply chain map, however, does not provide information on the connection of local suppliers to global producers. UN ومع ذلك، لا تقدم خريطة سلسلة التوريد معلومات عن الروابط بين الموردين المحليين والمنتجين على المستوى العالمي.
    When Albers returned from Europe, he, too, was arrested, imprisoned and confronted with the mounting bills of local suppliers. UN وحين عاد ألبيرس من أوروبا، أُلقي عليه القبض هو الآخر وأودع السجن في حين فواتير المورِّدين المحليين.
    (iii) Promoting and strengthening commercial capacities of local suppliers; UN ' 3` الترويج للقدرات التجارية للموردين المحليين وتعزيزها؛
    To increase the beneficial leverage of FDI on the host economy, Governments need to pay special attention to developing local supplier programmes, and to upgrading the technology and capacity of local suppliers. (para. 15). UN 10- في سبيل زيادة التأثير المفيد للاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصاد المضيف، يجب أن تولي الحكومات اهتماماً خاصا لتطوير برامج الجهات الموردة المحلية والارتقاء بتكنولوجيا الجهات الموردة المحلية وقدراتها. (الفقرة 15)
    The bid document further lists a range of conditions to be fulfilled by prospective suppliers but which were heavily tilted in favour of local suppliers. UN يتضمن مستند طلب العروض أيضا مجموعة من الشروط الواجب تلبيتها من قبل الموردين المحليين لكنها تميل ميلا شديدا لصالح هؤلاء.
    Such impacts would involve the creation of more and deeper linkages, the provision of technology, and the training of local suppliers and their personnel. UN وقد تنطوي هذه الآثار الإنمائية على إنشاء روابط أكثر وأعمق، وعلى توفير التكنولوجيا وتدريب الموردين المحليين وموظفيهم.
    Such impacts would involve the creation of more and deeper linkages, the provision of technology, and the training of local suppliers and their personnel. UN وقد تنطوي هذه الآثار الإنمائية على إنشاء روابط أكثر وأعمق، وعلى توفير التكنولوجيا وتدريب الموردين المحليين وموظفيهم.
    Such development impacts would involve the creation of more and deeper linkages, the provision of technology and the training of local suppliers and their personnel. UN وهذه التأثيرات الإنمائية تشمل إقامة المزيد من الروابط وتعميقها، وتوفير التكنولوجيا، وتدريب الموردين المحليين وموظفيهم.
    Several delegations encouraged UNCTAD to continue its Business Linkages programme and to build the long-term capacity of local suppliers through the creation of responsible value chains. UN وشجع عدد من الوفود الأونكتاد على مواصلة برنامج الروابط التجارية وبناء قدرات الموردين المحليين على المدى الطويل عبر إنشاء سلاسل قيم مسؤولة.
    Recognizing that without a stable network of local suppliers, its own existence would be at risk, Toyota had initiated various support measures to keep its supply chain intact. UN واعترافاً بحقيقة أنه إذا ما لم تتوفر شبكة من الموردين المحليين تتسم بالاستقرار فإن وجودها في حد ذاته يكون عرضة للخطر عمدت تويوتا إلى اتخاذ مبررات داعمة متنوعة للحفاظ على سلسلة التوريد التابعة لها.
    In China, the Special Economic Zones had successfully created a host of linkages with local firms, but the Government was now reconsidering the efficiency of local suppliers. UN وفي الصين، نجحت المناطق الاقتصادية الخاصة في تكوين حشد من الروابط مع الشركات المحلية، ولكن الحكومة تعيد النظر الآن في فعالية الموردين المحليين.
    The ability of local suppliers to meet Intel Malaysia's requirements had reached 65 per cent due to this programme. UN 37- وبلغت قدرة الموردين المحليين على تلبية احتياجات شركة إنتل في ماليزيا 65 في المائة بفضل هذا البرنامج.
    Such development impacts would involve the creation of more and deeper linkages, the provision of technology, and the training of local suppliers and their personnel. UN وهذه الآثار الإنمائية من شأنها أن تنطوي على إنشاء روابط أكثر أو أعمق، وعلى توفير التكنولوجيا وتدريب الموردين المحليين وموظفيهم.
    Businesses made corporate responsibility part of their business model, and the speaker suggested that UNCTAD continue to work closely with transnational corporations in order to commit them to the development of local suppliers. UN وجعلت الأعمال التجارية مسؤولية الشركات جزءاً من الأعمال التجارية النموذجية، واقترح المتكلم أن يواصل الأونكتاد العمل على نحو وثيق مع الشركات عبر الوطنية لحملها على الالتزام بتطوير المورِّدين المحليين.
    Building awareness is an essential starting point of any government intervention to increase the participation of local suppliers in GVCs. UN ويمثل بناء الوعي نقطة انطلاق رئيسية لأي تدخّل تقوم به الحكومة بغية زيادة مشاركة المورِّدين المحليين في السلاسل العالمية للقيمة.
    Businesses made corporate responsibility part of their business model, and the speaker suggested that UNCTAD continue to work closely with transnational corporations in order to commit them to the development of local suppliers. UN وجعلت الأعمال التجارية مسؤولية الشركات جزءاً من الأعمال التجارية النموذجية، واقترح المتكلم أن يواصل الأونكتاد العمل على نحو وثيق مع الشركات عبر الوطنية لحملها على الالتزام بتطوير المورِّدين المحليين.
    In addition, the commercial benefits of local suppliers were enhanced by the availability of economic incentives in the form of training funds and tax incentives. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفوائد التجارية للموردين المحليين يدعمها توافر حوافز اقتصادية في شكل أموال للتدريب وحوافز ضريبية.
    The company engages in this process so as to ensure effective and uninterrupted supply for the company's local production and thus improve the productive ability of local suppliers. UN وتدخل الشركة في هذه العملية لكي تكفل فعالية واستمرار الإمدادات من أجل المنتجات المحلية للشركة فتحسن بالتالي القدرة الإنتاجية للموردين المحليين.
    (e) Operating and negotiating capacity of local suppliers. The negotiating power of local suppliers can be enhanced by policies to develop human resources, including those aimed at training in the use of new technologies. UN )ﻫ( قدرة الموردين المحليين على التشغيل والتفاوض - يمكن تعزيز القدرة التفاوضية للموردين المحليين من خلال سياسات ترمي الى تنمية الموارد البشرية، بما فيها السياسات الرامية إلى التدريب على استخدام التكنولوجيات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more