"of lost or" - Translation from English to Arabic

    • المفقودة أو
        
    • فُقدت أو
        
    :: Reconstitution of lost or destroyed civil registers UN إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة
    :: Successful reconstitution of lost or destroyed civil registers UN :: النجاح في إعادة إنشاء سجلات الحالة المدنية المفقودة أو المُتلفة
    :: Reconstitution of lost or destroyed civil registers UN :: إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة
    :: Reconstitution of lost or destroyed civil registers UN :: إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة
    :: Database of lost or stolen Colombian and foreign passports; UN :: قاعدة بيانات عن جوازات سفر المواطنين الكولومبيين والرعايا الأجانب التي فُقدت أو سُرقت.
    1.7 Does Brazil have a register for reports of lost or stolen personal and travel documents? Does it exchange this information with other States on a regular basis and, if so, by what means? UN 1-7 هل لدى البرازيل سجل بالتقارير عن الوثائق الشخصية ووثائق السفر المفقودة أو المسروقة؟ وهل تتبادل هذه المعلومات مع دول أخرى على أساس منتظم، وإذا كان الحال كذلك، فبأية وسائل؟
    1.9 Does Argentina have a register for reports of lost or stolen personal and travel documents? Does it exchange this information with other States on a regular basis? UN 1-9 هل لدى الأرجنتين سحل بالتقارير عن الوثائق الشخصية ووثائق السفر المفقودة أو المسروقة؟ وهل يتم تبادل هذه المعلومات مع الدول الأخرى على نحو منتظم؟
    Fiji, Kuwait, Mexico, Suriname, and Thailand reported that they had addressed or were in the process of addressing the issue of lost or abandoned fishing gear and related marine debris. UN وذكرت تايلند، وسورينام، وفيجي، والكويت، والمكسيك أنها عالجت أو في سبيلها إلى معالجة قضية أدوات الصيد المفقودة أو المتروكة وما يتصل بها من حطام بحري.
    This system is supported by the database containing information on warrants of arrest and measures to prevent persons from leaving the country, requests from Interpol and reports of lost or stolen passports at the national and international levels. UN وتدعم هذا النظام قاعدة البيانات التي تحتوي على معلومات عن أوامر الاعتقال، والتدابير المتخذة لمنع الأفراد من مغادرة البلد، والطلبات الواردة من الإنتربول، والتقارير المتعلقة بجوازات السفر المفقودة أو المسروقة على الصعيدين الوطني والدولي.
    The cost estimate also includes provision in the amount of $108,300, which represents the value of lost or stolen equipment which must now be replaced. UN كما يشمل تقدير التكاليف مبلغا قــدره ٣٠٠ ١٠٨ دولار يمثﱢل قيمة المعدات المفقودة أو المسروقة التي يتعيﱠن تعويضها في الوقت الراهن.
    In addition, Canada operated a gill net tagging programme that required the retrieval of lost gill nets and the reporting of lost or abandoned gill nets, and allowed the authorities to take enforcement action should the owner of lost gill nets fail to report gear loss. UN وإضافة إلى ذلك، تدير كندا برنامجا لتركيب العلامات على الشباك الخيشومية يُلزم بانتشال الشباك الخيشومية المفقودة والإبلاغ عن الشباك الخيشومية المفقودة أو المهجورة، ويسمح للسلطات باتخاذ إجراءات الإنفاذ إذا ما تقاعس مالكو الشباك الخيشومية المفقودة عن الإبلاغ عن فقدها.
    In a few instances, claims include costs relating to the loss or repair of lost or damaged household and other personal property of staff members in respect of which the claimants have made payments to those persons. UN وفي حالات قليلة، تشمل المطالبات المطالبة بالتعويض عن تكاليف تتصل بفقدان ممتلكات منزلية أو ممتلكات شخصية للموظفين أو تصليح أو استبدال هذه الممتلكات المفقودة أو المتضررة التي دفع أصحاب المطالبات بصددها مبالغ للأشخاص المعنيين تعويضاً لهم عنها.
    Iraq states that, in the period since 1991, there have been no independent observations or assessments of lost or impaired ecological function and resource values that could be attributed to oil in subtidal sediments. UN ويذكر العراق أنه، في المرحلة التي تلت عام 1991، لم تكن هناك ملاحظات أو تقديرات مستقلة لقيم الوظائف والموارد البيئية المفقودة أو المعطلة التي يمكن عزوها إلى وجود النفط في الترسبات المدّية .
    This means effective end-user controls, along with Member State records of lost or stolen materials, remain important in limiting inadvertent supplies to Al-Qaida associates. UN ويعني هذا أن فعالية الضوابط على المستعملين النهائيين، إلى جانب سجلات الدول الأعضاء للمواد المفقودة أو المسروقة، لا تزال أمرا هاما في الحد من الوصول العرضي للإمدادات إلى الجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة.
    The Code provides for enforcement actions to ensure compliance with regulatory requirements and includes provisions for export controls, national materials-accounting registries, enhanced physical protection measures, prompt notification and recovery of lost or stolen sources, and plans for emergency preparedness and response. UN وتنص المدونة على اتخاذ إجراءات إنفاذ تكفل الامتثال للشروط القانونية وتتضمن أحكاما لضوابط الصادرات والسجلات الوطنية للمحاسبة المتعلقة بالمواد، وتدابير تعزيز الحماية المادية، والإخطار بالمصادر المفقودة أو المسروقة واستعادتها على الفور، وخطط التأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    In response to requests in resolution 59/25, the report includes information on actions taken to address the issue of lost or abandoned gear and marine debris and the questions of destructive fishing practices and the regulation of bottom fisheries. UN واستجابة للطلبات الواردة في القرار 59/25، يتضمن التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة مسألة معدات الصيد المفقودة أو المهجورة والحطام البحري والمسائل المتعلقة بممارسات الصيد الهدامة وتنظيم الصيد في قاع البحار.
    KAC seeks compensation for several types of lost or damaged spares in its claim before the " E4 " Panel. UN 85- تطلب شركة الطيران الكويتية في المطالبة التي قدمتها إلى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " تعويضها عن عدة أنواع من قطع الغيار المفقودة أو المعطوبة .
    192. IATTC addressed the issue of lost or abandoned fishing gear and related marine debris in its resolution C-04-05 on by-catches, by prohibiting vessels from disposing of salt bags or any other type of plastic trash at sea. UN 192 - وعالجت لجنة البلدان الأمريكية للتون المداري مسألة أدوات الصيد المفقودة أو المتروكة وما يتصل بها من الحطام البحري في قرارها C-04-05 المتعلق بالصيد العرضي، بأن حظرت تخلص السفن من أكياس الملح أو غير ذلك من أنواع النفايات البلاستيكية في البحر.
    146. In order to address the issue of catch by lost and abandoned fishing gear, consideration was being given to reactivate the marking of fishing gear in the light of currently available technology, which would focus on the identification of the ownership of fishing gear the reporting of lost or abandoned gear and the technology for the retrieval of such gear. UN 146 - وللتصدي لمسألة الصيد بواسطة أدوات الصيد المفقودة أو المهجورة، يجري النظر في إعادة تفعيل عملية وسم معدات الصيد بالعلامات في ضوء التكنولوجيا المتاحة حاليا، بحيث ينصبّ التركيز على تحديد هوية مالكي أدوات الصيد، والإبلاغ عن الأدوات المفقودة أو المهجورة، وتكنولوجيات انتشال تلك الأدوات.
    Launched on 15 September 2008, the process was due to end on 31 March after several extensions, but required further prolongation to allow for the conduct of remedial operations to include areas not yet sufficiently covered and to register those affected by the reconstitution of lost or destroyed civil registers. UN وتلك العملية التي بدأت في 15 أيلول/سبتمبر 2008 كان مقررا لها أن تنتهي في 31 آذار/مارس بعد تمديدها عدة مرات، لكنها تطلبت تمديدا لفترة أطول لإتاحة الفرصة أمام إجراء عمليات تصحيحية لضم مناطق غير مشمولة بما فيه الكفاية وتسجيل المتضررين من عملية إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more