"of low-income countries" - Translation from English to Arabic

    • من البلدان المنخفضة الدخل
        
    • البلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • للبلدان المنخفضة الدخل
        
    • في البلدان المنخفضة الدخل
        
    • للبلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • قدرة البلدان المنخفضة الدخل
        
    • للبلدان المتدنية الدخل
        
    • من بلدان الدخل المنخفض
        
    • من البلدان منخفضة الدخل
        
    • البلدان المنخفضة الدخل التي
        
    • تعاني منها البلدان المنخفضة الدخل
        
    • تواجهها البلدان المنخفضة الدخل
        
    • البلدان المنخفضة الدخل في
        
    • البلدان المنخفضة الدخل من
        
    • من البلدان المتدنية الدخل
        
    A number of low-income countries depend heavily on one food crop, and many are net importers of that crop. UN وهناك عدد من البلدان المنخفضة الدخل يعتمد بقوة على محصول غذائي واحد، كما يستورد العديد منها ذلك المحصول.
    Innovative mechanisms finance a visible share of public-health expenditures only in a number of low-income countries UN لا تمول الآليات المبتكرة نسبة ظاهرة من نفقات الصحة العامة إلا في عدد من البلدان المنخفضة الدخل
    This constrains the ability of low-income countries to run counter-cyclical fiscal policies. UN وهذا ما يحد من قدرة البلدان ذات الدخل المنخفض على انتهاج سياسات مالية معاكسة للتقلبات الدورية.
    The debt overhang problem of low-income countries further reduces their capacity to attract private investment. UN ومشكلة عبء الدين الجاثم على البلدان ذات الدخل المنخفض تقلل بدرجة أكبر من قدرتها على اجتذاب الاستثمار الخاص.
    The particular needs of low-income countries should be taken into account. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان المنخفضة الدخل.
    The situation of low-income countries was particularly alarming, but the problem of debt also affected middle-income countries throughout the world, some of which were still suspending their payments. UN وأضاف أن الحالة في البلدان المنخفضة الدخل تعتبر مفزعة بشكل خاص، ولكن مشكلة الدين تؤثر أيضا على البلدان المتوسطة الدخل في جميع أنحاء العالم، في حين أن بعض هذه البلدان ما فتئت توقف مدفوعاتها.
    :: An interdisciplinary working group of experts from the relevant international institutions should be created to devise mechanisms for calculating the long-term financing needs of low-income countries to reduce the impacts of external shocks. UN :: ينبغي إنشاء فريق عامل من الخبراء متعددي التخصصات من المؤسسات الدولية ذات الصلة من أجل وضع آليات لحساب الاحتياجات المالية الطويلة الأجل للبلدان ذات الدخل المنخفض تخفيفا من أثر الصدمات الخارجية.
    These are largely a group of low-income countries that may be facing, in addition to low agricultural productivity, difficulties in physically reaching international markets. UN وهذه البلدان هي إلى حد كبير مجموعة من البلدان المنخفضة الدخل التي قد تواجه صعوبات في الوصول مادياً إلى الأسواق الدولية بالإضافة إلى الصعوبة المتمثلة فيما يكون لديها من إنتاجية زراعية منخفضة.
    First, there is a need to secure affordable access to mobile telephony in those parts of low-income countries that are still not covered by a mobile signal. UN أولاً، هناك حاجة إلى تأمين الوصول بكلفة ميسورة إلى تقنية الهاتف المحمول في تلك الأجزاء من البلدان المنخفضة الدخل التي ما زالت لا تشملها هذه التقنية.
    In a large number of low-income countries capacity expansion for exports was as important as market access. UN وأشاروا إلى أن توسيع القدرة على التصدير في عدد كبير من البلدان المنخفضة الدخل لا يقل أهمية عن توفير سبل الوصول إلى الأسواق.
    As a number of low-income countries are increasingly drawing upon market sources of finance, the Fund is helping them to learn from the market access experience of middle-income countries. UN ونظراً لأن عددا من البلدان المنخفضة الدخل يستفيد على نحو مطرد من مصادر التمويل السوقية، فإن الصندوق يساعد هذه البلدان على الاستفادة من تجارب البلدان المتوسطة الدخل في الوصول إلى الأسواق.
    This move strengthens the representation of low-income countries. UN وهذه الخطوة تعزز تمثيل البلدان ذات الدخل المنخفض.
    8. The World Bank statistics indicate that the overall debt stock of low-income countries currently stands at about US$ 426 billion. UN 8- تبيّن إحصائيات البنك الدولي أن إجمالي حجم ديون البلدان ذات الدخل المنخفض يبلغ حالياً نحو 426 مليار دولار.
    The greater part of the population of low-income countries engages in agriculture for a living. UN والجزء الأكبر من سكان البلدان ذات الدخل المنخفض يزاول الزراعة من أجل معيشته.
    26. It was pointed out that the main concern of low-income countries was their lack of access to global capital. UN 26- وأُشير إلى أن الشاغل الرئيسي للبلدان المنخفضة الدخل هو افتقارها إلى إمكانية الوصول إلى رأس المال العالمي.
    :: Resources used to underwrite the reduction of debt owed to official creditors of low-income countries should not be at the expense of other ODA flows. UN :: ينبغي ألا تكون الموارد المستخدمة لضمان تخفيض الديون المستحقة للدائنين الرسميين للبلدان المنخفضة الدخل على حساب التدفقات الأخرى من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    They indicated that technical assistance in this area was crucial, and essential in the case of low-income countries. UN وأشاروا إلى أن المساعدة التقنية في هذا المجال أمر في غاية الضرورة والأهمية بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل.
    Beyond these debt relief initiatives, the question of adequate financing of development of low-income countries needs to be addressed in context. UN وبغض النظر عن هاتين المبادرتين لتخفيف عبء الدين، فإن إتاحة التمويل المناسب للتنمية في البلدان المنخفضة الدخل مسألة ينبغي أن تعالج في سياقها.
    If they were applied, the absence of upto-date or comparable figures for most Member States would create huge distortions and abrupt and substantial increases in the assessments of low-income countries. UN وأضاف أن غياب الأرقام المستكملة والقابلة للمقارنة بالنسبة لأغلب الدول الأعضاء ستؤدي، في حالة تطبيقها، إلى أوجه خلل هائلة ومفاجئة وكبيرة في الأنصبة المقررة للبلدان ذات الدخل المنخفض.
    Others strongly felt that the current level of 80 per cent was appropriate and better reflected the capacity to pay of low-income countries. UN واعتقد آخرون بشدة أن المستوى الحالي، وهو ٨٠ في المائة، ملائم ويعبر بشكل أفضل عن قدرة البلدان المنخفضة الدخل على الدفع.
    A low level of income per capita is a major constraint on domestic revenue primarily because it reflects the underdeveloped economic structure of low-income countries. UN وانخفاض مستوى نصيب الفرد من الدخل يمثل عائقاً رئيسياً أمام زيادة الإيرادات المحلية، وهو ما يرجع أساساً إلى أنه يعكس تخلف الهيكل الاقتصادي للبلدان المتدنية الدخل.
    136. Given many current trends, there is a risk that an increasing number of low-income countries will find themselves facing water stress. UN ١٣٦ - بالنظر إلى اتجاهات راهنة عديدة، ثمة تخوف من أن يجد عدد متزايد من بلدان الدخل المنخفض نفسه في مواجهة إجهاد مائي.
    8. A number of low-income countries have taken bold, positive steps to reduce fees as called for in the 2000 Dakar Framework for Action. UN 8 - اتخذ عدد من البلدان منخفضة الدخل خطوات جريئة وإيجابية لتخفيض الرسوم على النحو المطلوب في إطار عمل داكار لعام 2000.
    The Policy Support Instrument is designed to address the needs of low-income countries that do not need or want the Fund's financing, but wish the Fund to support, monitor and endorse their policies. UN وقد صممت أداة دعم السياسات لتلبية احتياجات البلدان المنخفضة الدخل التي لا تحتاج إلى تمويل الصندوق أو لا ترغب في الحصول عليه، إلا أنها ترغب في أن يدعم الصندوق سياساتها ويرصدها ويؤيدها.
    These terms will significantly alleviate the debt burden of low-income countries if Paris Club creditors apply the country eligibility criteria flexibly so as to let all low-income countries with debt-servicing difficulties benefit from the 67 per cent reduction option. UN فهذه الشروط ستخفف إلى حد بعيد أعباء الديون التي تعاني منها البلدان المنخفضة الدخل إذا ما قام الدائنون في نادي باريس بتطبيق معايير أهلية البلدان تطبيقا مرنا بحيث تتاح لجميع البلدان المنخفضة الدخل التي تواجه صعوبات في خدمة ديونها إمكانية الاستفادة من خيار التخفيض بنسبة ٧٦ في المائة.
    Deliberations on the question of external debt must take into account the increasing difficulties of low-income countries whose debt was largely official in nature - either bilateral or multilateral. UN وقال إن المداولات التي تدور بشأن مسألة الديون الخارجية يجب أن تأخذ في الاعتبار الصعاب التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل التي معظم ديونها ديون رسمية - سواء كانت ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    As was seen above, creditor Governments have increased the concessionality of terms applied to Paris Club restructuring of the debt of low-income countries. UN ومثلما ورد أعلاه، زادت الحكومات الدائنة من التسهيلات المطبقة على إعادة هيكلة ديون البلدان المنخفضة الدخل في اطار ترتيبات نادي باريس.
    Indeed, the external debt position of low-income countries has improved in the past few years. UN والواقع أن موقف البلدان المنخفضة الدخل من حيث الديون الخارجية قد تحسن على مدى السنوات القليلة الماضية.
    The countries include a number of low-income countries that the IMF would regard as " fragile countries " . Their revenue performance has been more erratic, falling during crisis periods then recovering, sometimes rapidly. UN وتشمل هذه البلدان عدداً من البلدان المتدنية الدخل التي يمكن أن يعتبرها صندوق النقد الدولي ``بلداناً هشة ' ' وأداء إيرادات هذه البلدان هو أكثر تذبذباً، فهو ينخفض خلال فترات الأزمات ثم ينتعش، وفي بعض الأحيان يحدث ذلك بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more