"of macroeconomic stability" - Translation from English to Arabic

    • استقرار الاقتصاد الكلي
        
    • الاستقرار الاقتصادي الكلي
        
    • لاستقرار الاقتصاد الكلي
        
    • باستقرار الاقتصاد الكلي
        
    • الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي
        
    • الاستقرار في الاقتصاد الكلي
        
    • الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي
        
    • للاستقرار الاقتصادي الكلي
        
    The importance of macroeconomic stability and policy flexibility for growth UN أهمية استقرار الاقتصاد الكلي ومرونة السياسات بالنسبة للنمو
    This recognition is grounded in the proven inability of macroeconomic stability to create the conditions necessary for rapid and sustainable growth, job creation, increased productivity and wages, reduction of poverty and social integration. UN ويرتكز هذا الاعتراف على إثبات أن استقرار الاقتصاد الكلي عاجز عن إيجاد الشروط اللازمة لتحقيق النمو السريع والمستدام وخلق فرص العمل وزيادة الإنتاجية والأجور والحد من الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    The maintenance of macroeconomic stability is a basic requirement for promoting steady and sustained growth rates with low volatility. UN ويشكل الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي شرطاً أساسياً لتحقيق معدلات نمو مطردة ومستدامة وقليلة التقلّب.
    In this connection, the international dimension of macroeconomic stability policies must be considered. UN وفي هذا الصـــدد، ينبغي مراعـــاة البعـد الدولي لسياسات الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    In Brazil — as a result of macroeconomic stability over the last few years — a significantly greater proportion of our population has shared in the benefits of development. UN وفي البرازيل، ونتيجة لاستقرار الاقتصاد الكلي في السنوات القليلة الماضية تقاسمت نسبة كبيرة جدا من سكاننا ثمار التنمية.
    14. The Prime Minister highlighted progress in the area of macroeconomic stability. UN 14 - وأبرز رئيس الوزراء التقدم في مجال استقرار الاقتصاد الكلي.
    29. Algeria noted the restoration of macroeconomic stability following the GNU in 2009. UN 29- وأشارت الجزائر إلى عودة استقرار الاقتصاد الكلي في أعقاب ظهور حكومة الوحدة الوطنية في عام 2009.
    Developed countries, for their part, should deliver on their obligations and commitments, including the maintenance of macroeconomic stability, contribution to the successful conclusion of the Doha Round, the elimination of unfair trade measures and an increase in development assistance. UN أما البلدان المتقدمة النمو، فينبغي لها أن تفي بواجباتها والتزاماتها، بما في ذلك الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وإلغاء التدابير التجارية المجحفة وزيادة المساعدة الإنمائية.
    The recent economic problems in developed countries provide evidence as to the importance of macroeconomic stability and adequate policy responses to shocks and crises. UN وتقدم المشاكل الاقتصادية الأخيرة في البلدان المتقدمة دليلا على أهمية استقرار الاقتصاد الكلي والاستجابات المناسبة على صعيد السياسة العامة للصدمات والأزمات.
    According to all indicators, the country's external debt was unsustainable, to the detriment of macroeconomic stability and growth, poverty eradication and social cohesion. UN ووفقاً لجميع المؤشرات، يعد هذا البلد غير قادر على تحمل الديون، وذلك على حساب استقرار الاقتصاد الكلي والنمو، والقضاء على الفقر، والترابط الاجتماعي.
    International cooperation is needed to address, for example, the problems of the volatility of financial markets and the promotion of macroeconomic stability through development aid, debt relief and trade. UN وتقوم الحاجة إلى التعاون الدولي للتصدي، مثلا، لمشاكل التقلب في الأسواق المالية، وتشجيع استقرار الاقتصاد الكلي عن طريق المعونة الإنمائية، وتخفيف الديون، والتجارة.
    The maintenance of macroeconomic stability, the development of physical infrastructure, the provision of a friendly legal environment and the elimination of red tape were all considered to be critical elements in a successful private sector development strategy. UN واعتبر أن تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وتنمية الهياكل اﻷساسية المادية وتوفير البيئة القانونية الصالحة والقضاء على الروتين هي جميعها عناصر حيوية للاستراتيجية الناجحة لتنمية القطاع الخاص.
    The restoration of macroeconomic stability and growth would require additional refinancing arrangements to help those countries meet their current debt-service obligations. UN وذكر أن إعادة استقرار الاقتصاد الكلي ونموه ستقتضي اتخاذ ترتيبات إضافية ﻹعادة التمويل بغية مساعدة هذه البلدان على الوفاء بالتزاماتها الحالية المتعلقة بخدمة الدين.
    81. Sustainable progress in financial intermediation requires a reasonable degree of macroeconomic stability. UN ٨١ - ويتطلب التقدم المطرد في الوساطة المالية توافر درجة معقولة من استقرار الاقتصاد الكلي.
    Furthermore, a greater involvement in trade induces a pursuit of macroeconomic stability and improved economic governance, which are increasingly acknowledged as basic prerequisites of growth. UN وعلاوة على ذلك، تساعد زيادة المشاركة في التجارة في العمل على استقرار الاقتصاد الكلي وتحسين اﻹدارة الاقتصادية، وهما من العوامل التي صارت مسلما بها على نحو متزايد كشروط أساسية للنمو.
    The maintenance of macroeconomic stability and the design of an incentive structure consistent with international obligations may help in these respects to some extent. UN وإلى حد ما قد توفر المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي وتصميم هيكل حفاز متسق مع الالتزامات الدولية بعض المساعدة هذه المجـالات.
    Policies with the twin goals of macroeconomic stability and sustainability have either not been drawn up and adopted or are not being implemented. UN أما السياسات الرامية إلى بلوغ الهدفين التوأمين وهما تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي وتحقيق الاستدامة فهي إما أنها لم تصغ وتعتمد، أو أنها لا تنفذ.
    4. The role of macroeconomic stability as a fundamental precondition for mobilizing both domestic and international financial resources must be stressed. UN 4- ويجب التأكيد على دور الاستقرار الاقتصادي الكلي كشرط أساسي لازم لتعبئة الموارد المالية المحلية والدولية معاً.
    One element of macroeconomic stability that is particularly important in mobilizing resources for social development is a well-organized financial system. UN ويشكل توافر نظام مالي دقيق التنظيم أحد العناصر اللازمة لاستقرار الاقتصاد الكلي الذي يتسم بأهمية خاصة في تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية.
    But in spite of the difficult international environment, policy reform has yielded some payoffs in terms of macroeconomic stability and economic growth in some countries and has reduced vulnerability in many, which demonstrates that such policy reforms are important and warrant continued and additional support from the international community. UN إلا أنه على الرغم من عدم مواتاة البيئة الدولية أنتج إصلاح السياسات العامة بعض الثمار فيما يختص باستقرار الاقتصاد الكلي والنمو الاقتصادي في بعض البلدان وقلل ضعف المناعة في بلدان عديدة، وهذا شاهد على أهمية إصلاحات السياسة العامة التي من هذا النوع، التي تستلزم دعما إضافيا مستمرا من المجتمع الدولي.
    The national component of this agenda focuses on the issues of macroeconomic stability in a broad sense, creation of systemic competitiveness, environmental sustainability and active social policies. UN ويركز العنصر الوطني لهذا البرنامج على قضايا الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي بمعنى عام، وتهيئة تنافسية عامة واستدامة بيئية وسياسات اجتماعية نشطة.
    As our post-liberation experience in Bangladesh shows, it took decades of steady nation-building efforts to bring us to the level of macroeconomic stability that we have today. UN وكما يتبين من تجربتنا بعد التحرير في بنغلاديش، فقد اقتضى الأمر منا عقودا من الجهود المستمرة في بناء الدولة لكي نصل إلى مستوى الاستقرار في الاقتصاد الكلي الذي نحن فيه اليوم.
    While recognizing the importance of macroeconomic stability in securing strong and sustainable economic growth, some participants underlined the need to strike a balance between short-term macroeconomic objectives and long-term development goals; for example, fiscal discipline should be achieved in a medium-term framework and fiscal policies should not be pro-cyclical. UN ومع الاعتراف بأهمية الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي في تحقيق النمو الاقتصادي القوي والمستدام أكد بعض المشاركين ضرورة تحقيق التوازن بين الأهداف القصيرة الأجل في مجال الاقتصاد الكلي والأهداف الإنمائية الطويلة الأجل ويتعين على سبيل المثال تحقيق الانضباط المالي في إطار متوسط الأجل ويتعين ألا تتبع السياسات المالية نهجا دوريا.
    One delegation raised a query regarding how UNDP could reconcile its mandate with those of institutions whose pursuit of macroeconomic stability tended to aggravate special development situations. UN وأثار أحد الوفود سؤالا بشأن كيفية مواءمة البرنامج الإنمائي بين ولايته وبين ولايات المؤسسات التي قد تؤدي متابعتها للاستقرار الاقتصادي الكلي إلى تفاقم حالات إنمائية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more