"of major donors" - Translation from English to Arabic

    • من المانحين الرئيسيين
        
    • من الجهات المانحة الرئيسية
        
    • للمانحين الرئيسيين
        
    • لكبار المانحين
        
    • من كبار المانحين
        
    • في مساهمات المانحين الرئيسيين
        
    • للجهات المانحة الرئيسية
        
    • المانحون الرئيسيون
        
    • المانحين الرئيسين
        
    A number of major donors did not support the Fund on a scale commensurate with their general humanitarian funding. UN ولم يقدم عدد من المانحين الرئيسيين دعما للصندوق بمستوى يتناسب مع مستوى تمويلهم للمساعدات الإنسانية بشكل عام.
    They have also observed that relying on a limited number of major donors makes the Programme vulnerable to funding fluctuations and shortfalls. UN ولاحظوا أيضاً أن الاعتماد على عدد محدود من المانحين الرئيسيين يعرض البرنامج لمخاطر تذبذب التمويل وانخفاضه.
    In 2010, 95 per cent of general-purpose funding came from a small group of major donors. UN وفي عام 2010، ورد ما نسبته 95 في المائة من الأموال المخصّصة للأغراض العامة من مجموعة صغيرة من المانحين الرئيسيين.
    It was unreasonable to expect a small group of major donors to continue to provide the lion's share of the Agency's funds. UN وقال إن من غير المعقول توقع أن تظل مجموعة صغيرة من الجهات المانحة الرئيسية تقدم نصيب الأسد من أموال الوكالة.
    At the same time, the Commission acknowledges and greatly appreciates the long-term support of major donors. UN وفي الوقت نفسه، تعترف اللجنة وتقدر أيما تقدير الدعم الطويل الأجل المقدم من الجهات المانحة الرئيسية.
    It added that to avoid disappointment it should be recognized that in the short run it seemed unlikely that there would be any significant increase in the level of contributions from the small group of major donors. UN ولتفادي خيبة اﻷمل نبﱠه إلى ضرورة الاعتراف بأن من المستبعد في المدى القصير تحقيق زيادة كبيرة في مستوى المساهمات المقدمة من المجموعة الصغيرة للمانحين الرئيسيين.
    104. September 1997 extraordinary meeting. In view of the gravity of the situation, the Commissioner-General convened an extraordinary meeting of major donors and host authorities at Amman in September 1997. UN ١٠٤ - الاجتماع الاستثنائي المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧: بالنظر إلى خطورة الوضع، عقد المفوض العام لﻷونروا اجتماعا استثنائيا لكبار المانحين والحكومات المضيفة في عمان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Unfortunately, a number of major donors are still reducing their development programmes. UN ومما يؤسف له، أن عددا من كبار المانحين ما زال يحد من برامجــه اﻹنمائية.
    The Nordic countries have traditionally given high priority to the work of the Fund, and together we constitute a group of major donors to UNFPA. UN لقــــد دأبــت البلــدان الشماليــة علـــى إعطــاء أولويــة عليــا لعمــل الصندوق. فنحن معا نشكل مجموعة من المانحين الرئيسيين للصندوق.
    A number of major donors had submitted multi-year commitments that will end in 2011: Belgium, Ireland, Netherlands, Norway and the United Kingdom. UN وسبق أن قدم عدد من المانحين الرئيسيين التزامات متعددة السنوات تنتهي في عام 2011 وهي: بلجيكا وأيرلندا وهولندا والنرويج والمملكة المتحدة.
    A number of major donors have had to make some hard decisions with regard to their multilateral funding to United Nations agencies. UN وهناك عدد من المانحين الرئيسيين اضطروا إلى اتخاذ بعض القرارات الصعبة فيما يتعلق بما يقدمونه من تمويل متعدد الأطراف لوكالات الأمم المتحدة.
    XXVI. Core contributions of major donors to UNDP, 2005-2009 UN 26 - المساهمات من الموارد الأساسية المقدمة من المانحين الرئيسيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2005-2009
    Core contributions of major donors to UNDP, 2005-2009 UN المساهمات من الموارد الأساسية المقدمة من المانحين الرئيسيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2005-2009
    A number of major donors had submitted multi-year commitments that ended in 2011: Belgium, Ireland, Netherlands, Norway, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وسبق أن قدم عدد من المانحين الرئيسيين التزامات متعددة السنوات انتهت في عام 2011 وهي: بلجيكا وأيرلندا وهولندا والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    The Commission acknowledges and greatly appreciates the long-term support of major donors for UNRWA operations. UN وتعترف اللجنة بالدعم الطويل الأجل المقدم من الجهات المانحة الرئيسية لعمليات الأونروا وتعرب عن تقديرها البالغ لذلك الدعم.
    The Commission acknowledges and greatly appreciates the long-term support of major donors for UNRWA operations. UN وتعترف اللجنة بالدعم الطويل الأجل المقدم من الجهات المانحة الرئيسية لعمليات الأونروا وتعرب عن تقديرها البالغ لذلك الدعم.
    3. The Commissioner-General held an extraordinary meeting of major donors and host Governments in Amman on 23 September 1996. UN ٣ - ولقد عقد المفوض العام اجتماعا استثنائيا للمانحين الرئيسيين والحكومات المضيفة في عمان في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    82. September 1996 extraordinary meeting. In view of the gravity of the situation, the Commissioner-General convened an extraordinary meeting of major donors and host Governments at Amman on 23 September 1996. UN ٨٢ - الاجتماع الاستثنائي المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦: بالنظر إلى خطورة الوضع، عقد المفوض العام لﻷونروا اجتماعا استثنائيا لكبار المانحين والحكومات المضيفة في عمان في ٢٣ أيلول/سببتمبر ١٩٩٦.
    General-purpose funds were almost exclusively provided by a small group of major donors: Austria, Denmark, Finland, France, Germany, Ireland, Japan, Luxembourg, Sweden, Turkey and the United States. UN وكاد تقديم الأموال العامة الغرض يقتصر على مجموعة صغيرة من كبار المانحين: ألمانيا، أيرلندا، تركيا، الدانمرك، السويد، فرنسا، فنلندا، لكسمبرغ، النمسا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان.
    Increases in contributions of major donors to UNFPA regular resources UN الزيادات في مساهمات المانحين الرئيسيين في الموارد العادية للصندوق
    In connection with the measures taken by UNRWA to return to a more stable financial position, his delegation was heartened that the recently concluded informal meeting of major donors and the host Government in Jordan had generated additional contributions of about $7 million to UNRWA. UN وبخصوص التدابير التي اتخذتها الوكالة لتحقيق وضع مالي أكثر استقرارا، قال إن وفده يشعر بالسرور إزاء ما أسفر عنه الاجتماع غير الرسمي الذي اختتم مؤخرا للجهات المانحة الرئيسية والحكومة المضيفة في الأردن من توليد مساهمات إضافية بلغت حوالي 7 ملايين دولار لصالح الوكالة.
    It was agreed that the biannual meeting of major donors should be made more substantive and that participation should be broadened, inter alia to include relevant United Nations and other international agencies and non-governmental organizations. UN وتم الاتفاق على ضرورة زيادة الطابع الفني للاجتماع نصف السنوي الذي يعقده المانحون الرئيسيون وتوسيعه كي يشمل، ضمن ما يشمل، وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدوليــة الأخرى والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    XXVII. Non-core contributions of major donors to UNDP, 2005-2009 UN 27 - المساهمات من الموارد غير الأساسية المقدمة من المانحين الرئيسين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2005-2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more