"of major projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع الكبرى
        
    • المشاريع الرئيسية
        
    • مشاريع كبيرة
        
    • من المشاريع الكبيرة
        
    • مشاريع رئيسية
        
    • مشاريع هامة
        
    • مشاريع كبرى
        
    • للمشاريع الرئيسية
        
    • المشروعات الرئيسية
        
    • المشروعات الكبرى
        
    Headquarters will be responsible for informing Member States of project progress of major projects on an annual basis; UN وسيتولى المقر إبلاغ الدول الأعضاء بالتقدم المحرز في تنفيذ المشاريع الكبرى على أساس سنوي؛
    The appraisals of major projects and the development of business cases could also be aligned with medium- to long-term financial planning, and included as a capital budget item. UN ويمكن أيضاً مواءمة عمليات تقييم المشاريع الكبرى وإعداد دراسات المردود الاقتصادي مع التخطيط المالي المتوسط الأجل إلى الطويل الأجل، وإدراجها كبند في الميزانية الرأسمالية.
    However, it had not been possible to implement a number of major projects because of funding problems. UN بيد أنه لم يكن من الممكن تنفيذ عدد من المشاريع الرئيسية بسبب مشاكل التمويل.
    Selected sample of major projects to improve the efficiency of transit transport UN عينة مختارة من المشاريع الرئيسية لتحسين كفاءة المرور العابر
    Rather, it is an initiative of wide-ranging changes, consisting of major projects that revolve around the redesign of functional or organizational processes, change and transition management, which must be accompanied by training and coaching elements to capitalize on its benefits. UN فهذه التكنولوجيا، باﻷحرى هي، مبادرة تنطوي على إجراء تغييرات واسعة النطاق وتتضمن مشاريع كبيرة تتناول إعادة تصميم عمليات تنفيذية أو تنظيمية، وإدارة عمليات التغيير والانتقال من مرحلة الى أخرى، وهي أمور يجب أن تشفع بعنصري التدريب والتلقين للخروج بفوائد منها.
    Construction activity grew less in 2004 than it had done in 2003, owing to the finalization of major projects and delays in the start-up of others. UN وكانت الزيادة في نشاط التشييد في عام 2004 أقل منها في عام 2003، وذلك بسبب الانتهاء من المشاريع الكبيرة والتأخر في بدء مشاريع أخرى.
    A striking illustration was the meeting of representatives of the institutions regulating the world nickel trade held in Nouméa the previous week, at which it had been announced that the implementation of major projects in the north of the country had been started. UN وهناك مثال لافت للنظر، هو اجتماع ممثلي المؤسسات التي تنظم التجارة العالمية في النيكل الذي عقد في نوميا في الأسبوع الماضي والذي أُعلن فيه بدء تنفيذ مشاريع رئيسية في شمال البلد.
    During the course 2009, the Bolivarian Republic of Venezuela carried out a number of major projects to increase medium-term production potential by registering, quantifying and developing the resources of the Orinoco Oil Belt. UN 63- على امتداد عام 2009، تولت الدولة الفنزويلية تنفيذ مشاريع هامة لزيادة القدرة الإنتاجية في المدى المتوسط، من خلال إصدار تراخيص بشأن موارد الحزام النفطي لمنطقة نهر أورينوكو ووضع تقديرات كمية لها واستغلالها.
    The appraisals of major projects and the development of business cases could also be aligned with medium- to long-term financial planning, and included as a capital budget item. UN ويمكن أيضاً مواءمة عمليات تقييم المشاريع الكبرى وإعداد دراسات المردود الاقتصادي مع التخطيط المالي المتوسط الأجل إلى الطويل الأجل، وإدراجها كبند في الميزانية الرأسمالية.
    Established good practice in the delivery of major projects is to provide expert advice, independent of the project team, to the senior responsible owner through a system of independent project assurance. UN وتتمثل الممارسات الجيدة المتبعة في إنجاز المشاريع الكبرى في توفير مشورة خبيرة مستقلة عن فريق المشروع، إلى المالك المسؤول الرئيسي، وذلك عن طريق نظام ضمان مستقل للمشروع.
    There is currently no mechanism for embedding these lessons in the management of future major projects because, unlike most other organizations, the United Nations does not have an established approach to managing the delivery of major projects. UN ولا توجد في الوقت الحالي آلية لإدماج هذه الدروس في إدارة المشاريع الكبرى التي تنفذ في المستقبل نظرا لأن الأمم المتحدة، بخلاف معظم المنظمات، لا تملك نهجا مكرسا لإدارة إنجاز المشاريع الكبرى.
    With a view to achieving economies of scale, value for money and the desired end result in a timely manner, a single project management group is responsible for the overall planning direction, risk management and monitoring of major projects. UN وبغية تحقيق وفورات الحجم، وأفضل قيمة للمال، وبلوغ النتيجة النهائية المرجوة في الوقت المناسب، يضطلع فريق واحد لإدارة المشاريع بمسؤولية توجيه التخطيط العام وإدارة المخاطر ورصد المشاريع الكبرى.
    It is essential that the Department fill all high-level positions in a timely manner to ensure the requisite leadership and continuity for the successful completion of major projects. UN لذا، لا بد من أن تملأ الإدارة جميع الوظائف الرفيعة المستوى في الوقت المناسب لتأمين القيادة والاستمرارية المطلوبين لإنجاز المشاريع الكبرى بنجاح.
    They can also encourage domestic bank financing of major projects through banking sector consolidation. UN ويمكنها أيضاً أن تشجع تمويل المشاريع الرئيسية عن طريق المصارف المحلية من خلال عمليات إدماج المصارف.
    The lack of an established and standard United Nations approach to managing the delivery of major projects means that it is difficult to fully ensure that these lessons are embedded UN بيد أن عدم وجود نهج ثابت وموحد تتخذه الأمم المتحدة لإدارة تقديم المشاريع الرئيسية يعني تعذر ضمان دمج هذه الدروس على أتم وجه
    Second, the State has implemented a series of major projects to vigorously strengthen the development of compulsory education infrastructure in ethnic minority areas and to create and improve an enabling environment for schooling. UN وثانيا، نفذت الدولة سلسلة من المشاريع الرئيسية للتطوير الحاسم للهياكل الأساسية للتعليم الإلزامي في مناطق الأقليات الإثنية وتهيئة وتحسين البيئة التعليمية التمكينية.
    In addition, a Project Management Group was established to provide direction and oversee the implementation and monitoring of major projects, enhancing the Operation's management capacity by placing key projects under the custodianship of a single project manager. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ فريق إدارة المشاريع لتوفير التوجيه والإشراف على تنفيذ ورصد المشاريع الكبرى، وتعزيز القدرات الإدارية للعملية من خلال وضع المشاريع الرئيسية تحت وصاية مدير مشاريع واحد.
    In the opinion of OIOS, lessons should be learned from the fact that implementation of major projects only started in 2004, mainly because project scope had to be further assessed and substantial additional funding had to be requested subsequently. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي تعلم الدروس من أن تنفيذ مشاريع كبيرة لم يبدأ إلا في عام 2004، والسبب الرئيسي في ذلك أنه كان لا بد من تقييم حجم المشاريع مرة أخرى وطلب تمويل إضافي كبير بعد ذلك.
    Through interaction with these agencies, the Government of Turkmenistan is implementing a number of major projects that are yielding specific results in the social sphere, health care, education, the environment, combating illicit drug trafficking and a number of other areas. UN ومن خلال التفاعل مع هذه الوكالات، تنفذ حكومة تركمانستان عددا من المشاريع الكبيرة التي تعطي نتائج ملموسة في المجال الاجتماعي والرعاية الصحية والتعليم والبيئة ومكافحة المخدرات غير المشروعة وفي عدد من المجالات الأخرى.
    This amount includes the cost of major projects like the successful removal in 1992 of unirradiated nuclear fuel out of Iraq under a contract between IAEA and the Russian Federation for $2 million. UN وهذا المبلغ يشمل تكلفة مشاريع رئيسية مثل العملية الناجحة التي حدثت في عام ١٩٩٢ وهي تتمثل في نقل وقود غير نووي مشعع إلى خارج العراق بموجب عقد ابرام بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي مقابل مبلغ مليوني دولار.
    Over the years our country, together with partners in the region, has been actively working on the implementation of major projects to optimize traffic flow in the Eurasian sphere. UN على مر السنين ما فتئ بلدنا، مع شركاء من المنطقة، يعمل بهمة على تنفيذ مشاريع كبرى لتحقيق التدفق الأمثل لحركة المرور في المنطقة الأوروبية - الآسيوية.
    34. The variance under this heading is mainly attributable to lower costs for alteration and renovation projects planned for the 2007/08 period compared to the 2006/07 period owing to the scheduled completion of major projects during the 2006/07 period. UN 34 - يعزى الفرق في إطار هذا البند أساسا إلى انخفاض تكاليف مشاريع التعديل والتجديد المقررة للفترة 2007-2008 مقارنة بالفترة 2006-2007 من جراء الاستكمال المقرر للمشاريع الرئيسية خلال الفترة 2006-2007.
    All indications are, however, that the slowdown is temporary: the decline in part reflected completion of major projects, and there is a sizeable pipeline of large construction projects due to begin soon.22 UN بيد أن جميع المؤشرات تشير إلى أن هذا التباطؤ مؤقت: فهبوط النشاط يرجع في جزء منه إلى إكمال المشروعات الرئيسية كما أن هناك عددا كبيرا من مشروعات البناء ينتظر الشروع في تنفيذها عما قريب().
    At the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait it was working on a number of major projects for the Kuwaiti Ministry of Communications. UN وعند غزو العراق واحتلاله للكويت كانت تعمل على إنجاز عدد من المشروعات الكبرى لصالح وزارة الاتصالات الكويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more