"of major trading" - Translation from English to Arabic

    • التجاريين الرئيسيين
        
    • التجارية الرئيسية
        
    However, I would emphasise the importance of major trading partners in continuing to play a leadership role. UN ومع ذلك أود أن أؤكد أهمية الشركاء التجاريين الرئيسيين في مواصلة الاضطلاع بدور قيادي.
    Kuwait abandoned that peg in May 2007, opting instead to peg its national currency to a basket of currencies of major trading partners. UN وانفكت الكويت من ذلك الإسار في أيار/مايو 2007، واختارت ربط عملتها الوطنية بسلة عملات لشركائها التجاريين الرئيسيين.
    For developing countries to take advantage of trading opportunities deriving from clearer and stricter disciplines required continuous efforts, within the framework of the domestic legislation of major trading partners. UN ولكي تستفيد البلدان النامية، من الفرص التجارية الناشئة عن القواعد اﻷوضح واﻷكثر صرامة، فإنه يلزم بذل جهود متواصلة، في إطار التشريعات المحلية للشركاء التجاريين الرئيسيين.
    To strengthen the participation of developing countries in the multilateral trading system, a balance had to be achieved, in present and future negotiations, between rights and obligations in WTO and between the interests of major trading partners and the development needs of developing countries. UN وبغية تعزيز اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي، يتعين تحقيق توازن، في المفاوضات الحالية ومفاوضات المستقبل، بين الحقوق والالتزامات في منظمة التجارة العالمية وبين مصالح الشركاء التجاريين الرئيسيين والاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية.
    From ancient times, Uzbekistan had been at the crossroads of major trading avenues of the region and beyond. UN وقد كانت أوزبكستان، منذ اﻷزمنة القديمة، ملتقى الطرق التجارية الرئيسية في المنطقة والمناطق اﻷبعد.
    The non-realization of benefits by many developing countries in areas of interest to them had resulted from the failure of major trading partners fully and faithfully to meet their obligations, particularly in respect of textiles and clothing. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن فشل العديد من البلدان النامية في جني الفوائد المرجوة في المجالات التي تهمها ناجم عن تقاعس بعض الشركاء التجاريين الرئيسيين عن الوفاء بالتزاماتهم بشكل تام ومخلص، لا سيما فيما يتعلق بالمنسوجات والملابس.
    Nevertheless, remaining trade barriers, including tariff escalation and tariff peaks, together with non-tariff barriers, continue to hamper entry of LDCs' exports into markets of major trading partners. UN ومع ذلك فإن الحواجز التجارية المتبقية بما في ذلك تصاعد التعريفات الجمركية والذروات التعريفية، إضافة إلى الحواجز غير التعريفية، ما فتئت تعوق دخول صادرات أقل البلدان نمواً إلى أسواق الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Moreover, while the very detailed analysis of the agreements on safeguards, subsidies and countervailing measures and anti-dumping practices was of interest, the usefulness of some aspects of the analysis for the work of the Ad Hoc Working Group was open to question, in particular the issue of the domestic legislation of major trading partners. UN ثم بينما يتسم التحليل المفصﱠل للغاية للاتفاقات المتعلقة بالتدابير الوقائية، وبالاعانات والتدابير التعويضية وممارسات مكافحة اﻹغراق باﻷهمية، فإن فائدة بعض جوانب التحليل ﻷعمال الفريق العامل المخصص مشكوك فيها، لا سيما مسألة القوانين الوطنية للشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Nevertheless, remaining trade barriers, including tariff escalation and tariff peaks, together with non-tariff barriers, continue to hamper entry of LDCs' exports into markets of major trading partners. UN ومع ذلك فإن الحواجز التجارية المتبقية بما في ذلك تصاعد التعريفات الجمركية والذروات التعريفية، إضافة إلى الحواجز غير التعريفية، ما فتئت تعوق دخول صادرات أقل البلدان نمواً إلى أسواق الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Nevertheless, remaining trade barriers, including tariff escalation and tariff peaks, together with non-tariff barriers, continue to hamper entry of LDCs' exports into markets of major trading partners. UN ومع ذلك فإن الحواجز التجارية المتبقية بما في ذلك تصاعد التعريفات الجمركية والذروات التعريفية، إضافة إلى الحواجز غير التعريفية، ما فتئت تعوق دخول صادرات أقل البلدان نمواً إلى أسواق الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Nevertheless, remaining trade barriers, including tariff escalation and tariff peaks, as well as non-tariff barriers such as antidumping and other contingency measures against LDC exports and stringent rules of origin requirements, continue to hamper entry of LDC exports into markets of major trading partners. UN غير أن الحواجز التجارية المتبقية، بما في ذلك التصعيد التعريفي والذروة التعريفية، وكذلك الحواجز غير التعريفية مثل تدابير مكافحة الإغراق وغير ذلك من التدابير الطارئة المتخذة ضد صادرات أقل البلدان نمواً، وشروط قواعد المنشأ الصارمة، ما زالت تعرقل دخول صادرات أقل البلدان نمواً إلى أسواق الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Nevertheless, remaining trade barriers, including tariff escalation and tariff peaks, as well as non-tariff barriers such as antidumping and other contingency measures against LDC exports and stringent rules of origin requirements, continue to hamper entry of LDC exports into markets of major trading partners. UN غير أن الحواجز التجارية المتبقية، بما في ذلك التصعيد التعريفي والذروة التعريفية، وكذلك الحواجز غير التعريفية مثل تدابير مكافحة الإغراق وغير ذلك من التدابير الطارئة المتخذة ضد صادرات أقل البلدان نمواً، وشروط قواعد المنشأ الصارمة، ما زالت تعرقل دخول صادرات أقل البلدان نمواً إلى أسواق الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    " Least developed country-plus " (LDC-plus) issues would be discussed in the " medium track " , which would also include trade facilitation, agricultural export competition, a special and differential treatment monitoring mechanism, fisheries subsidies and environmental goods and services to strike an overall balance and address the concerns of major trading partners (e.g. the United States). UN وستُناقَش مسائل " أقل البلدان نمواً وبلدان أخرى " ضمن إطار " النسق المتوسط " ، الذي سيشمل تيسير التجارة، والمنافسة في مجال الصادرات الزراعية، ووضع آلية رصد المعاملة الخاصة والتفضيلية، وتقديم إعانات مصائد الأسماك والسلع والخدمات البيئية، وذلك من أجل إيجاد توازن عام ومعالجة شواغل الشركاء التجاريين الرئيسيين (مثل الولايات المتحدة).
    So the Fed is right to say that inflation is low because of the sharp drop in energy prices; but it need not worry about the effect of major trading partners’ lower currency values. And, again, when the price of energy stops declining, the inflation rate will rise close to the core rate of 1.8%. News-Commentary وبالتالي فإن بنك الاحتياطي الفيدرالي محق عندما يقول إن التضخم منخفض بسبب الانخفاض الحاد في أسعار الطاقة؛ ولكن لا ينبغي له أن يقلق بشأن التأثير الذي قد يخلفه انخفاض قيم عملات الشركاء التجاريين الرئيسيين للولايات المتحدة. ومرة أخرى، عندما تتوقف أسعار الطاقة عن الانحدار فإن معدل التضخم سوف يترفع إلى مستوى قريب من المعدل الأساسي الذي يبلغ 1.8%.
    Nevertheless, after seven years of trading under WTO, special and differential treatment appeared to consist at best of the discretionary desire of major trading Powers to grant some concessions to a selected group of developing countries, at the latter's own cost. UN ومع ذلك فإنه بعد الاتجار لمدة سبع سنوات في ظل منظمة التجارة العالمية يبدو أن المعاملة الخاصة والتفضيلية تتمثل على الأكثر في رغبة تمييزية لدى الدول التجارية الرئيسية في منح بعض التنازلات إلى مجموعة مختارة من البلدان النامية على حساب الأخيرة.
    While the WTO Agreements and most recently the Doha Ministerial Declaration emphasized the need to grant special and differential treatment (S & D) to developing and least developed country members, its application had been subjected to the discretion of major trading powers. UN وفي حين أن اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومؤخراً إعلان الدوحة الوزاري، قد شددت على ضرورة منح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان الأعضاء النامية والأقل نمواً، فإن تنفيذها قد خضع لتقدير السلطات التجارية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more