"of malignant" - Translation from English to Arabic

    • الخبيثة
        
    The incidence of malignant diseases and diabetes among children is also considerable. UN كذلك فإن حدوث اﻷمراض الخبيثة ومرض السكري بين اﻷطفال أصبح ملحوظا.
    In no other country of the world are there higher rates of mortality of malignant tumour cases than in Hungary. UN ولا توجد بأي بلد في العالم معدلات للوفيات بسبب حالات الأورام الخبيثة تزيد عن المعدلات السائدة في هنغاريا.
    There is still a high level of malignant tumours. UN ولا تزال هناك نسبة كبيرة من الإصابة بالأورام الخبيثة.
    The incidence of malignant tumours per 100,000 residents UN انتشار الأورام الخبيثة بين كل 000 100 من السكان
    The purpose of this measure is to reduce the incidence of malignant neoplasms among women. UN والهدف من هذا التدبير هو خفض حدوث الإصابات بالأورام الخبيثة في صفوف النساء.
    The total statistical data on the incidence of malignant neoplasms among women and men is presented in Table 8 of the Annex to this report. UN وترد البيانات الإحصائية الإجمالية عن حدوث الأورام الخبيثة فيما بين النساء والرجال في الجدول 8 من مرفق هذا التقرير.
    The percentage of malignant neoplasm is 15,3% in 1990, and 18,1% in 2001. UN وتبلغ نسبة الأورام الخبيثة 3ر15 في المائة عام 1990 و 1ر18 في المائة عام 2001.
    Uterus and breast cancer account for 15 percent of all cases of malignant tumors in women. UN يمثل سرطان الرحم وسرطان الثدي 15 في المائة من جميع حالات الأورام الخبيثة في النساء.
    Morbidity rate of malignant diseases for women UN معدل الإصابة بالأمراض الخبيثة بين النساء
    Among women in the 25 - 44 age group, the incidence of malignant tumours is rising year by year. UN كما ترتفع من سنة إلى أخرى معدلات حدوث الأورام الخبيثة بين النساء في الفئة العمرية من 25 سنة إلى 44 سنة.
    In recent years the incidence of malignant tumours in the country increased by an average of 25 per cent. UN وفي السنوات اﻷخيرة زاد حدوث اﻷورام الخبيثة في البلاد بنسبة تبلغ في المتوسط ٢٥ في المائة.
    For this purpose, the Commission has organized several public debates such as, the debate for domestic violence, detection of malignant diseases among women, introduction of the gender concept in the budget policy. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، نظمت اللجنة عدة مناقشات عامة مثل المناقشة المتعلقة بالعنف المنزلي واكتشاف الأمراض الخبيثة بين النساء وتضمين المفهوم الجنساني في سياسة الميزانية.
    The overall incidence of malignant neoplasm is falling. UN ويتراجع معدل الإصابة بالأورام الخبيثة.
    Given that the report stated that there had been an increase in the number of malignant tumours among women, it would be useful to have data on the different kinds of tumour detected and to know what steps the Government was taking to address the problem. UN ونظراً لأن التقرير يذكر أن هناك زيادة في عدد الأورام الخبيثة بين النساء، سيكون من المفيد وجود بيانات عن الأنواع المختلفة من الأورام التي اكتشفت ومعرفة ما الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة المشكلة.
    It also affects the health of the population in terms of the epidemiological transition associated with population ageing and contributes to an increased incidence and prevalence of malignant and chronic degenerative illnesses. UN كما أنه يؤثر على صحة السكان في ما يتعلق بالتحول الوبائي المرتبط بشيخوخة السكان ويسهم في زيادة الإصابة بالأمراض الخبيثة والمزمنة والمدمرة وانتشارها.
    As the data from the regular health statistics did not indicate any increased prevalence of malignant neoplasm on the territory of Hadzici municipality, an additional examination of the medical documentation at the Hadzici health centre was conducted. UN وبما أن البيانات المستقاة من الإحصاءات الصحية المنتظمة لم تكشف أي زيادة في معدل انتشار الأورام الخبيثة في إقليم بلدية هادزيتشي، أجري فحص إضافي للوثائق الطبية في مركز الصحة في هادزيتشي.
    As for the early diagnosis of malignant diseases of the breast or genital organs, there has been a significant decline in the number of early diagnoses and, at the same time, a rise in the mortality in women suffering from neoplasms. UN وفيما يتعلق بتشخيص الأمراض الخبيثة المبكر للثدي أو للأعضاء التناسلية فقد كان هناك انخفاض ملحوظ في عدد التشخيصات المبكرة وفي نفس الوقت ارتفاع في الوفيات لدى النساء اللاتي عانين من الأورام.
    The group also asked questions about the types of quality tests, the means of diagnosis of viral and hereditary diseases, whether there were cases of malignant anthrax and how cholera was diagnosed. UN كما استفسرت المجموعة عن أنواع الفحوصات المناعية وكيفية تشخيص الأمراض الفايروسية والوراثية وهل هناك إصابات بالجمرة الخبيثة وكيفية تشخيص مرض الكوليرا.
    On the other hand, the incidence of chronic diseases, such as diabetes and respiratory disorders, and the incidence of malignant tumours were both on the increase. UN ومن ناحية أخرى، فإن الإصابة بالأمراض المزمنة، مثل مرض السكر واضطرابات الجهاز التنفسي والإصابة بالأورام الخبيثة هي في ازدياد.
    Croatian National Institute of Public Health disaggregates by gender data on reported cases of epidemics or infectious diseases, persons in hospitals, drug addicts, death rates and causes of death, injuries at work and work-related illnesses, as well as on the incidence of malignant neoplasm. UN ويضطلع المعهد الوطني الكرواتي للصحة العامة بتصنيف البيانات حسب نوع الجنس عن حالات الأوبئة أو الأمراض المعدية المبلغ عنها، والأشخاص في المستشفيات، ومدمني المخدرات، ومعدلات الوفيات وأسباب الوفاة، وإصابات العمل والأمراض ذات الصلة بالعمل، فضلا عن معدل الإصابة بالأورام الخبيثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more