"of man-made" - Translation from English to Arabic

    • التي هي من صنع الإنسان
        
    • التي من صنع الإنسان
        
    • الكوارث التي من صنع البشر
        
    • الكوارث التي من صنع اﻹنسان
        
    • الناتج عن الأنشطة البشرية
        
    • الناتجة عن الأنشطة البشرية
        
    • الناجم عن النشاط البشري
        
    • الكوارث الناجمة عن اﻹنسان
        
    • التي هي من صنع اﻹنسان في
        
    • التي هي من صنع الانسان
        
    • الكوارث من صنع الإنسان
        
    • التي يتسبب فيها الإنسان
        
    Several deadly accidents in the 1980s helped focus international attention on the threat of man-made disasters: UN وقد حدثت في الثمانينات عدة حوادث فتاكة فركزت الانتباه الدولي على الخطر الذي تهدد به الكوارث التي هي من صنع الإنسان :
    We intend to develop our cooperation with the United Nations in the mitigation of man-made disasters. UN وننتوي إنماء تعاوننا مع الأمم المتحدة للتخفيف من الكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    Plus a selection of man-made microbes. Open Subtitles بالإضافة إلى مجموعة مختارة من الميكروبات التي من صنع الإنسان.
    Experience teaches us that the nature and effects of man-made disasters require us to use all channels of international cooperation to ensure that nowhere, never and under no circumstances should the hand of evil be raised against our beautiful planet. UN وتعلّمنا التجربة أن طبيعة الكوارث التي من صنع البشر وآثارها تستلزم منا أن نستخدم جميع قنوات التعاون الدولي لكفالة ألا يرفع الشر يده ضد كوكبنا الجميل في أي مكان وفي أي وقت وتحت أي ظروف.
    The Secretary-General stresses the equal importance of our commitment to building a global society that rests on social justice and the continued assistance of the United Nations to the victims of man-made or natural disasters. UN ويؤكد اﻷمين العام على اﻷهمية المماثلة لالتزامنا بإقامة مجتمع عالمي يستند إلى العدالة الاجتماعية، وباستمرار اﻷمم المتحدة في مساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي من صنع اﻹنسان.
    90. A specific type of man-made disaster can arise as a result of nuclear activity. UN 90 - وقد ينشأ نوع محدد من الحوادث التي هي من صنع الإنسان نتيجة نشاط نووي.
    Protecting nature from predatory use and from the consequences of man-made and natural disasters requires greater coordination on behalf of the international community. UN وحماية الطبيعة من الاستعمال الافتراسي ومن العواقب الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان تقتضي تنسيقاً أكبر من المجتمع الدولي.
    The Scientific Committee encouraged the development of quieter and environmentally safer acoustic technologies and the use of best available control technologies and other mitigation measures to reduce the impact of man-made noise sources in the Agreement area. UN وشجعت اللجنة العلمية على وضع واستحداث تكنولوجيات صوتية أقل ضجيجا ومأمونة بيئيا واستخدام أفضل تكنولوجيات الرقابة المتوفرة وغيرها من تدابير التخفيف بغية تقليل أثر مصادر الضوضاء التي هي من صنع الإنسان في المنطقة المشمولة بالاتفاق.
    135. In some cases, industrial accidents have prompted States to adopt stronger regulations that have, as a side effect, reduced risks of man-made disasters through risk identification and information sharing. UN 135 - وفي بعض الحالات، دفعت الحوادث الصناعية بالدول إلى اعتماد أنظمة أقوى كان من آثارها الجانبية الحد من مخاطر الكوارث التي هي من صنع الإنسان عن طريق تحديد المخاطر وتبادل المعلومات بشأنها.
    Prevent and minimize the negative impact of man-made and natural disasters through better preparation and strengthened social services including the provision of safety nets for those affected; UN 28 - منع الآثار السلبية المترتبة على الكوارث التي هي من صنع الإنسان وعلى الكوارث الطبيعية وإقلال هذه الآثار إلى حدها الأدنى من خلال توفير الاستعدادات الكافية وتعزيز الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك توفير شبكات أمان للمتضررين؛
    We in Haiti have experienced every conceivable kind of catastrophe: every form of man-made disaster and all the natural ones, aggravated by the systematic, irresponsible destruction committed by human beings. UN ونحن في هايتي كابدنا كل أنواع الكوارث التي يمكن تصورها، وكل أشكال الكوارث التي من صنع الإنسان أو تأتي بها الطبيعة والتي استفحل خطرها بفعل التدمير الممنهج وغير المسؤول الذي يقترفه بنو الإنسان.
    The term " displaced person " may also be used in a more limited sense to refer to " victims of man-made disasters who find themselves in a refugee-like situation outside their home countries. " UN 162 - ويمكن أيضا استخدام مصطلح ' ' المشرد`` بمعنى أضيق للإشارة إلى ' ' ضحايا الكوارث التي من صنع الإنسان ممن يجدون أنفسهم في وضع أشبه بوضع اللاجئين خارج بلدانهم الأصلية``(331).
    The SDS goal may be seen as a response to the increasing number of man-made and natural disasters in recent years, and a recognition of the need to address the two-way link between poverty and marginalization on the one hand, and crisis and conflict on the other. UN 125 - يمكن النظر إلى الهدف المتعلق بالحالات الإنمائية الخاصة على أنه استجابة لازدياد عدد الكوارث التي من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية التي حدثت في السنوات الأخيرة، وإقرار بالحاجة إلى معالجة الصلة المتبادلة بين الفقر والتهميش من جهة، والأزمات والصراعات من جهة أخرى.
    Recognizing that the international community, in addressing the growing magnitude and complexity of man-made and natural disasters and chronic situations characterized by hunger, malnutrition and poverty, must rely not only on the formulation of a well-coordinated global response within the framework of the United Nations but also on the promotion of a smooth transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development, UN وإذ تسلم بأن على المجتمع الدولي، لدى التصدي لازدياد ضخامة وتعقيد الكوارث التي من صنع البشر والكوارث الطبيعية ولحالات الجوع وسوء التغذية والفقر المزمنة، ألا يعتمد على صياغة استجابة عالمية منسقة تنسيقا جيدا في إطار الأمم المتحدة فحسب، بل عليه أن يعتمد أيضا على تعزيز الانتقال السلس من الإغاثة إلى الإنعاش والتعمير والتنمية،
    A particularly disquieting trend in many LDCs is the growing incidence of man-made and recurrent natural disasters such as drought, flood, and devastating cyclones, which are the most important causes of food insecurity in many African LDCs. UN وثمة اتجاه يثير قلقاً شديداً في كثير من أقل البلدان نمواً هو زيادة تواتر حدوث الكوارث التي من صنع اﻹنسان والكوارث الطبيعية من مثل الجفاف والفيضانات واﻷعاصير المدمرة التي تعتبر أهم أسباب انعدام اﻷمن الغذائي في كثير من أقل البلدان نموا في افريقيا.
    The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change states that the global climate system is warming and is doing so mainly because of man-made greenhouse gas emissions. UN 29- يفيد تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ() بأن نظام المناخ العالمي آخذ في الاحترار، وذلك أساساً بسبب انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الأنشطة البشرية.
    38. An important factor in reducing the danger of man-made pollution is to establish an inventory of the objects polluting circumterrestrial space, especially within the geostationary orbit. UN 38- ومن العوامل الهامة في الحد من خطر التلوث الناجم عن النشاط البشري وضع قائمة حصرية بالأجسام التي تلوث الفضاء المحيط بالأرض، وخصوصا داخل المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    A particularly disquieting trend in many LDCs is the growing incidence of man-made and recurrent natural disasters such as drought, flood, and devastating cyclones, which are the most important causes of food insecurity in many African LDCs. UN ومن الاتجاهات التي تثير قلقا بالغا في العديد من أقل البلدان نموا، تزايد الكوارث الناجمة عن اﻹنسان والكوارث الطبيعية المتكررة، ومن ذلك، الجفاف والفيضانات واﻷعاصير المدمرة التي تندرج بين أهم أسباب انعدام اﻷمن الغذائي في الكثير من أقل البلدان نموا في افريقيا.
    The total number of victims of man-made humanitarian disasters today is unquantifiable. UN ومن المتعذر حساب مجموع ضحايا الكوارث اﻹنســانية التي هي من صنع اﻹنسان في الوقت الحاضــر.
    One way of providing a perspective on the implications of man-made radiation sources is to compare the resulting doses with those from natural sources. UN ١٨٨ - وإحدى الطرق المتبعة في تقديم منظور بشأن اﻵثار التي تنطوي عليها مصادر اﻹشعاع التي هي من صنع الانسان تتمثل في مقارنة الجرعات الناتجة عن تلك المصادر بالجرعات الناجمة عن المصادر الطبيعية.
    The United States categorically condemns the targeting of humanitarian workers and calls upon all parties to safeguard the well-being of organizations and individuals delivering lifesaving assistance to victims of man-made and natural disasters. UN وتدين الولايات المتحدة إدانة قاطعة استهداف العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وتناشد جميع الأطراف حماية رفاه المنظمات والأفراد الذين يقدمون المساعدة المنقذة للحياة إلى ضحايا الكوارث من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية.
    ● Monitoring of man-made and natural disasters; UN رصد الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان والكوارث الطبيعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more