"of manpower" - Translation from English to Arabic

    • القوى العاملة
        
    • اليد العاملة
        
    • الأيدي العاملة
        
    • القوى البشرية
        
    • للقوى العاملة
        
    • القوة البشرية
        
    • القوي العاملة
        
    • الطاقة البشرية
        
    The Ministry of Manpower, Youth and Employment has a child labour unit programme in about 20 districts. UN ووضعت وزارة القوى العاملة والشباب والعمل برنامجاً للوحدات المعنية بعمل الأطفال في 20 مقاطعة تقريباً.
    Some counties experienced shortage of Manpower and lack of logistics capability. UN وشهدت بعض المقاطعات نقصا في القوى العاملة وغياب القدرات اللوجستية.
    All trade unions were required to register with the Ministry of Manpower. UN ويتعين على جميع النقابات العمالية أن تسجل لدى وزارة القوى العاملة.
    Its claim relates to 11 contracts for the supply of Manpower in Kuwait. UN وتتعلق مطالبتها بأحد عشر عقداً لتوريد اليد العاملة إلى الكويت.
    Bringing forward for consideration employment legislation and social security policies to encourage the more effective use of Manpower. UN ' 3 ' دراسة تشريع بخصوص الاستخدام وسياسات للضمان الاجتماعي لتشجيع زيادة فعالية استخدام الأيدي العاملة.
    The low cost of Manpower, which has significantly lagged behind the cost of living; UN انخفاض كلفة القوى البشرية وتخلفها الكبير عن تكاليف المعيشة؛
    The guy at the tech lab was bitching about lack of Manpower. Open Subtitles كان الرجل في معمل التقنية يتحدث بسوء عن نقص القوى العاملة
    Workers are also encouraged to seek advice from the Ministry of Manpower. UN ويهاب بالعمال أيضاً التماس المشورة من وزارة القوى العاملة.
    The partners are the Government of Egypt, including the Ministry of Investment, Ministry of Manpower and Migration, and the National Council of Women. UN ويشترك في هذا البرنامج حكومة مصر، بما في ذلك وزارة الاستثمار، ووزارة القوى العاملة والهجرة، والمجلس الوطني للمرأة.
    The Ministry of Manpower and Migration monitored the welfare of Egyptian workers abroad through labour representation offices located in 12 Arab States and in 3 European States, namely, Greece, Italy and Switzerland. UN وتتابع وزارة القوى العاملة والهجرة رعاية العمال المصريين في الخارج من خلال مكاتب التمثيل العمالي الموجودة في 12 دولة عربية وفي 3 دول أوروبية هي تحديدا اليونان وإيطاليا وسويسرا.
    In cases of repeated complaints against an employer, the employer could be barred by the Ministry of Manpower from employing foreign workers. UN وأوضح أنه في حالة تكرار الشكوى ضد رب العمل، يمكن لوزارة القوى العاملة أن تمنعه من توظيف عمال أجانب.
    Due to lack of Manpower, combined with the large number of applicants, the length of time that it took to complete the process increased. UN وجراء نقص القوى العاملة وكثرة الطلبات، زادت المدة المطلوبة لاستكمال العملية.
    Lack of Manpower and financial resources constrain the capacity of Israel's Ministry of Agriculture to routinely test for pesticide residues in produce designated for local consumption. UN ويحدّ نقص القوى العاملة والموارد المالية من قدرة وزارة الزراعة في إسرائيل على القيام بشكل متكرر باختبار مخلفات مبيدات الآفات في المنتجات المخصصة للاستهلاك المحلي.
    The Labour Department of the Ministry of Manpower, Youth and Employment conducts labour inspection at workplaces to ensure adherence to approved standards of work. UN وتقوم إدارة العمل التابعة لوزارة القوى العاملة والشباب والعمل بتفتيش أماكن العمل لضمان التقيد بمعايير العمل المعتمدة.
    And if they decide to return home, the Ministry of Manpower would require the employer to bear the cost of their repatriation. UN وإذا ما قررن العودة إلى أوطانهن فإن وزارة القوى العاملة تلزم أصحاب العمل بتحمل تكاليف إعادتهن.
    The laws had not, however, been fully implemented yet. The Ministry of Manpower and Transmigration was working to empower migrant women workers and their families. UN على أن القوانين لم يتم تنفيذها كاملة بعد كما أن وزارة القوى العاملة والهجرة تعمل على تمكين العاملات المهاجرات وأسرهن.
    The complex system of different permits provides the Occupying Power with very ample political and economic control over the flow of Manpower. UN ويسمح نظام التصاريح المختلفة المعقد لدولة الاحتلال بالسيطرة السياسية والاقتصادية الواسعة النطاق على تدفق اليد العاملة.
    Mr. Rene Cristobal, President of Manpower Resources of Asia, Spokesperson of the Association for Professionalism in Overseas Employment, the Philippines UN السيد رينيه كريستوبال، رئيس الموارد من اليد العاملة الآسيوية والمتحدث باسم الرابطة من أجل احتراف العمال المهاجرين
    Despite the good rains in this fertile area, agricultural production was adversely affected by a general lack of Manpower, seeds and tools. UN ورغم تهاطل الأمطار بغزارة في هذه المنطقة الخصبة، فقد تضرر الإنتاج الزراعي بسبب افتقار عام إلى اليد العاملة والبذور والأدوات.
    Transportation and communications were difficult and there was a shortage of Manpower. UN واتسم النقل والاتصال بالصعوبة وكانت الأيدي العاملة غير متاحة بأعداد كافية.
    To develop human resources, continually ensure an increasing supply of Manpower and upgrade its efficiency to meet the requirements of the national economy; UN `4` تنمية القوى البشرية والتأكد المستمر من زيادة عرضها، ورفع كفاءتها لتلبية متطلبات الاقتصاد الوطني؛
    Meanwhile, civilians in these zones continue to constitute a reservoir of Manpower for the guerrillas. UN وفي غضون ذلك، لا يزال المدنيون في المناطق يشكلون مصدرا للقوى العاملة اللازمة للمغاورين.
    The prospect of Manpower shortages caused by falling birth rates must also be taken into account. UN كما يجب مراعاة احتمال حدوث عجز في القوة البشرية بسبب هبوط معدلات المواليد.
    Source: Ministry of Manpower and Immigration. UN * المصدر: وزارة القوي العاملة والهجرة.
    The Department should be strengthened in terms of Manpower and material resources to enable it to handle the tremendous tasks that lie ahead. UN وينبغي تعزيز اﻹدارة من حيث الطاقة البشرية والموارد المادية بغية تمكينها من الاضطلاع بالمهام الهائلة الماثلة أمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more