"of many of these" - Translation from English to Arabic

    • العديد من هذه
        
    • الكثير من هذه
        
    • كثير من هذه
        
    • لكثير من هذه
        
    • للعديد من هذه
        
    • الكثير من هؤلاء
        
    • العديد من تلك
        
    • عدد كبير من هذه
        
    • للكثير من هذه
        
    • لكثير من هؤلاء
        
    • الكثيرين من هؤلاء
        
    However, the provisions of many of these instruments are not being implemented. UN بيد أن ثمة تقصيرا في تنفيذ أحكام العديد من هذه الصكوك.
    We encourage the implementation of many of these actions and underline the importance of having a results-oriented focus in this process. UN ونشجع على تنفيذ العديد من هذه الإجراءات ونؤكد على أهمية التركيز الهادف إلى تحقيق النتائج في هذه العملية.
    However, on the basis of the Claimants' evidence alone, the Panel found that the amount of many of these expenditures could not be fully calculated. UN ولكن وجد الفريق أن المبلغ الكثير من هذه النفقات تعذر حسابه بالكامل استناداً إلى الأدلة المقدمة فقط من أصحاب المطالبات.
    This reflected the emergence of many of these countries as important trading powers in their own right. UN وهذا يعكس ظهور كثير من هذه البلدان التي توصف بحق بأنها قوى تجارية يحسب حسابها.
    The main victims of many of these conflicts are largely civilian non-combatants — particularly women, children and the elderly. UN وأولى الضحايا لكثير من هذه الصراعات معظمهم مدنيون غير مقاتلين، منهم خاصة النساء واﻷطفال والمسنون.
    A number of the available sources remark upon the ambivalent social position of many of these groups. UN 11- ويسترعي عدد من المصادر المتوفرة الانتباه إلى الوضع الاجتماعي المتناقض للعديد من هذه الفئات.
    The quality of many of these studies reflects the political commitment attached to this issue by the international community over the years. UN وتعكس نوعية العديد من هذه الدراسات الالتزام السياسي للمجتمع الدولي بشأن هذه المسألة على مر السنين.
    However, the ability of many of these institutions to conduct such a disaggregation is seriously limited. UN غير أن قدرة العديد من هذه المؤسسات على إجراء هذا التوزيع محدودة للغاية.
    First, ECA was instrumental in the establishment of many of these organizations. UN اﻷول هو أهمية الدور الذي أدته اللجنة في إنشاء العديد من هذه المنظمات.
    The positive results of many of these activities are clear. UN وقد تمخض العديد من هذه الأنشطة عن نتائج إيجابية واضحة.
    The shortcomings of many of these institutions also are identified, however, primarily in terms of bureaucratic rigidity and weak connections with the changing technological, commercial and trade environment in the region. UN بيد أن هناك إدراكا أيضا لجوانب القصور في العديد من هذه المؤسسات، ولا سيما من حيث التصلب البيروقراطي وضعف أوجه الاتصال بالبيئة التكنولوجية والسوقية والتجارية المتغيرة في المنطقة.
    32. The importance of many of these factors was underscored during the financial crisis. UN 32 - وجرى التأكيد في أثناء الأزمة المالية على أهمية العديد من هذه العوامل.
    The objectives of many of these instruments are related and, in some cases, interdependent or overlapping, within the overall context of sustainable development. UN وأهداف الكثير من هذه الصكوك متصلة ببعضها البعض، وهي في بعض اﻷحيان مترابطة أو متداخلة في إطار السياق العام للتنمية المستدامة.
    Therefore, the effects of many of these measures will only be realized with time. UN لهذا لن تظهر آثار الكثير من هذه التدابير إلا مع مرور الوقت.
    This is partly due to the inaccessibility of many of these areas, especially those in the mountains, but also to the lack of resources. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى صعوبة الوصول إلى الكثير من هذه المناطق، ولا سيما المناطق الجبلية، ويعزى أيضا إلى نقص الموارد.
    However, the scope of many of these developments in relation to business and human rights claims remains unclear. UN بيد أن نطاق كثير من هذه التطورات فيما يتعلق بالدعاوى المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان لا يزال غير واضح.
    Modern, well utilized information technology (IT) is a key enabler of many of these objectives. UN ويشكل الاستخدام الجيد لتكنولوجيا المعلومات الحديثة عنصرا رئيسيا يتيح بلوغ كثير من هذه الأهداف.
    This reflected the emergence of many of these countries as important trading powers in their own right. UN وهذا يعكس ظهور كثير من هذه البلدان توصف بحق بأنها قوى تجارية يحسب حسابها.
    Notwithstanding that the number of products covered under the Convention is still rather limited, it would be useful to continue to provide information on identified restricted products through the List until the process under the Rotterdam Convention can review and take a decision on the inclusion of many of these products. UN ولأن عدد المنتجات المشمولة بالاتفاقية لا يزال محدودا إلى حد ما، فإن من المفيد الاستمرار في تقديم معلومات عن منتجات محددة معينة من خلال القائمة الموحدة إلى أن يتسنى للعملية التي تتم في إطار اتفاقية روتردام استعراض عملية إدراج لكثير من هذه المنتجات واتخاذ قرار بشأنها.
    Below is an illustrative review of many of these activities. UN ويرد أدناه استعراض توضيحي للعديد من هذه اﻷنشطة.
    This is probably because the incomes of many of these women are not sufficient enough to be able to put aside a portion for future consumption. UN وقد يكون هذا راجعا إلى أن إيرادات الكثير من هؤلاء النساء لا تكفي لتمكينهن من احتجاز جزء ما لاستهلاكه في المستقبل.
    The work of many of these organizations in the area of disarmament is of very high quality. UN ذلك أن عمل العديد من تلك المنظمات في مجال نزع السلاح يتّسم بجودة عالية.
    Anti-dumping and countervailing duties were the subjects of many of these proposals. UN وكان عدد كبير من هذه الاقتراحات يدور حول رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    The outcome documents of many of these consultations not only reaffirmed the political commitments made in 1994, but also recognized developments in human rights standards since that time, and suggested stronger and more comprehensive protections for sexual and reproductive health and rights. UN ولم تكتف الوثائق الختامية للكثير من هذه المشاورات بإعادة تأكيد الالتزامات السياسية المعقودة في عام 1994، بل سلّمت أيضا بالتطورات التي حدثت في معايير حقوق الإنسان منذ ذلك الوقت، واقترحت أشكال حماية أقوى وأشمل للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    The destination of many of these persons is either Germany or Scandinavia. UN والبلد المقصود لكثير من هؤلاء اﻷشخاص هو إما ألمانيا أو اسكندينافيا.
    Such research has brought to light the profiles of many of these workers. They are for the most part unskilled. UN وسلطت مثل هذه الدراسات الضوء على أحوال الكثيرين من هؤلاء العمال، وغالبيتهم العظمى من العمال غير المهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more