"of marginalization of" - Translation from English to Arabic

    • تهميش
        
    • لتهميش
        
    • لاستبعاد
        
    • بتهميش
        
    There is a risk of marginalization of countries, groups and individuals that are not able to compete. UN وهناك خطر تهميش بعض البلدان والجماعات واﻷفراد غير القادرين على التنافس.
    However, globalization also raises the risk of marginalization of countries, in particular the poorest countries, and the most vulnerable groups everywhere. UN غير أن العولمة تثير أيضا خطر تهميش البلدان، لا سيما أفقرها، وتهميش أشد الفئات حرماناً في كل مكان.
    However, globalization also raises the risk of marginalization of countries, in particular the poorest countries, and the most vulnerable groups everywhere. UN غير أن العولمة تثير أيضا خطر تهميش البلدان، لا سيما أفقرها، وتهميش أشد الفئات حرماناً في كل مكان.
    Lack of transport connectivity and trade facilitation, in addition to high transport costs, increases the risk of marginalization of landlocked developing countries. CONTENTS UN ويزيد قصور الربط بشبكات النقل وتيسير التجارة، إضافة إلى تكاليف النقل، من خطر تهميش البلدان النامية غير الساحلية.
    This process of marginalization of indicted criminals, if maintained steadfastly, is a way to ensure the ultimate implementation of the arrest warrants issued by the Court. UN وتشكل هذه العملية لتهميش المجرمين الصادرة بحقهم لوائح اتهام، إذا ما طُبّقت بصورة مطردة، سبيلا لكفالة تنفيذ الأوامر بإلقاء القبض الصادرة عن المحكمة في آخر المطاف.
    Expressing concern over the serious risks of marginalization of a large number of developing countries from the globalization process, including in the finance and trade sectors, and the increasing vulnerability of those developing countries which are integrating into the world economy, resulting particularly from the volatility of short-term capital flows and the accentuation of income disparities within and among countries, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء المخاطر الشديدة لاستبعاد عدد كبير من البلدان النامية من عملية العولمة بما في ذلك قطاعا المالية والتجارة، وازدياد ضعف الدول النامية اﻵخذة في الاندماج في الاقتصاد العالمي، وهو اﻷمر الناجم، بصفة خاصة، عن تذبذب تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل واستفحال أوجه التفاوت في الدخل داخل البلدان وفيما بينها،
    The EU was concerned about the risk of marginalization of LDCs and poor countries. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء خطر تهميش أقل البلدان نمواً والبلدان الفقيرة.
    As indicated earlier in Part II, the Ninth Plan recognizes the problem of marginalization of women in the national economy. UN وكما ذكر سابقا في الجزء الثاني، تدرك الخطة التاسعة مشكلة تهميش المرأة في الاقتصاد الوطني.
    The danger of marginalization of a large number of countries in the international trading system is therefore real. UN ولذلك فإن خطر تهميش عدد كبير من البلدان في نظام التجارة الدولي هو خطر حقيقي.
    She would also welcome information on the extent of marginalization of minorities in Ethiopia, as it seemed that minorities were discriminated against and had lower incomes than the rest of the population. UN وهي ترحب أيضاً بأية معلومات عن مدى تهميش الأقليات في إثيوبيا، حيث إنه يبدو أنه يمارس التمييز ضد الأقليات ودخلهم أدنى من دخل سائر السكان.
    It is recognized that high trade transaction costs, influenced by a lack of access to the sea and remoteness from major markets, represent the main cause of marginalization of the landlocked developing countries. UN ومن المعترف به أن التكلفة العالية للمعاملات التجارية، المتأثرة بفقدان إمكانية الوصول إلى البحر، وبالبعد عن الأسواق الكبرى، تشكل السبب الرئيسي في تهميش البلدان النامية غير الساحلية.
    The EU expressed its concern about the risk of marginalization of LDCs and other poor and vulnerable countries in the global economy, particularly those in Africa. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن قلقه إزاء احتمال تهميش أقل البلدان نمواً والبلدان الفقيرة والضعيفة الأخرى في الاقتصاد العالمي، وبخاصة تلك الموجودة في أفريقيا.
    Their report confirms that the condition of women in Afghanistan is dramatic: the Taliban have pursued a policy of marginalization of women and girls, including by placing a ban on education, prohibiting women from working outside the house and restricting their freedom of movement. UN وأكد تقريرها أن وضع المرأة في أفغانستان وضع أليم: إذ تواصل حركة طالبان سياسة تهميش النساء والفتيات، ويشمل ذلك فرض حظر على تعليمهن ومنع النساء من العمل خارج المنزل وتقييد حريتهن في التنقل.
    The Secretary-General had highlighted the importance of the issue of marginalization of small and weak economies in his report, and had urged the strengthening of multilateral institutions with the aim of harnessing the positive potential of globalization. UN ولقد أبرز اﻷمين العام في تقريره مسألة تهميش الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، وحث على تعزيز المؤسسات متعددة اﻷطراف بغية الاستفادة من اﻹمكانات اﻹيجابية للعولمة.
    While the globalization of the world economy provides new opportunities for all countries, it also increases the risk of marginalization of countries, groups and individuals that are not able to compete, and hence creates or aggravates poverty. UN ورغم أن عولمة الاقتصاد العالمي تتيح فرصا جديدة لجميع البلدان فإنها تزيد أيضا من خطر تهميش البلدان والمجموعات واﻷفراد غير القادرين على التنافس، وبالتالي تتسبب في الفقر أو تؤدي إلى تفاقمه.
    As a modest contribution in that regard, the Republic of Macedonia has submitted a draft resolution for this session on the prevention of marginalization of small and weakened economies of developing countries and of economies in transition. UN وجمهورية مقدونيا، كمساهمة متواضعة منها في هذا الصدد، قدمت مشروع قرار إلى هذه الدورة بشأن الحؤول دون تهميش الاقتصادات الصغيرة والمستضعفة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Particular attention should be accorded to national and international action to broaden the benefits of the process of globalization and to avoid the risk of marginalization of developing countries, in particular the least developed countries, in the world economy. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل الوطني والدولي من أجل التوسع في الفوائد الناجمة عن عملية العولمة لتفادي خطر تهميش البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في الاقتصاد العالمي.
    Expressing concern over the risk of marginalization of many developing countries, in particular the least developed and the African countries, in the process of globalization, which has resulted in increased benefits from advances in science and technology, UN وإذ تعرب عن القلق لخطر تهميش العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية، في عملية العولمة التي حققت فوائد متزايدة من أوجه التقدم في العلم والتكنولوجيا،
    Particular attention should be accorded to national and international action to broaden the benefits of the process of globalization and to avoid the risk of marginalization of developing countries, in particular the least developed countries, in the world economy. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل الوطني والدولي من أجل التوسع في الفوائد الناجمة عن عملية العولمة لتفادي خطر تهميش البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في الاقتصاد العالمي.
    One of the major causes of marginalization of children in society, which creates street children, school drop-outs and consequently leaves children vulnerable to sexual exploitation, both commercial and otherwise, is poverty. UN ٩- إن الفقر واحد من اﻷسباب الرئيسية لتهميش اﻷطفال في المجتمع الذي يؤدي إلى ظهور أطفال الشوارع وإلى التوقف عن الدراسة ومن ثم يترك اﻷطفال عرضة للاستغلال الجنسي، التجاري منه وغير التجاري.
    Expressing concern over the serious risks of marginalization of a large number of developing countries from the globalization process, including in the finance and trade sectors, and the increasing vulnerability of those developing countries that are integrating into the world economy, resulting particularly from the volatility of short-term capital flows and the accentuation of income disparities within and among countries, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء المخاطر الشديدة لاستبعاد عدد كبير من البلدان النامية من عملية العولمة بما في ذلك قطاعا المالية والتجارة، وازدياد ضعف البلدان النامية اﻵخذة في الاندماج في الاقتصاد العالمي، وهو اﻷمر الناجم، بصفة خاصة، عن تذبذب تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل واستفحال أوجه التفاوت في الدخل داخل البلدان وفيما بينها،
    During his visit to Hargeisa, the expert's attention was drawn to allegations of marginalization of minority groups in political representation and employment opportunities. UN وقد وُجه انتباه الخبير، أثناء زيارته إلى هرجيسة، إلى ادعاءات بتهميش الأقليات في التمثيل السياسي وفرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more