"of maritime boundaries" - Translation from English to Arabic

    • الحدود البحرية
        
    • للحدود البحرية
        
    It is important to note that with the adoption of UNCLOS, the delineation of maritime boundaries has markedly changed. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تغير رسم الحدود البحرية تغيرا ملحوظا.
    He also specified that the submission was without prejudice to the future delimitation of maritime boundaries between the two coastal States. UN وأوضح أيضا أن الطلب مقدم دون المساس بتعيين الحدود البحرية مستقبلا بين الدولتين الساحليتين.
    Chairman of the National Commission on the Delimitation of maritime boundaries. UN رئيس اللجنة الوطنية المعنية بتعيين الحدود البحرية.
    The handbook on the delimitation of maritime boundaries published by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea provided good illustrations of the principle. UN ودليل تعيين الحدود البحرية الذي نشرته شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار يقدِّم أمثلة جيدة لتوضيح هذا المبدأ.
    Further, the disproportionate number of maritime boundaries imposes special challenges with regard to governance of the living resources of the maritime space. UN وفضلا عن ذلك، فإن العدد الكبير من الحدود البحرية يفرض مصاعب خاصة في مجال إدارة الموارد الحية في البحر.
    18. Negotiations with France regarding the delimitation of maritime boundaries had taken place in close cooperation with the administering Power. UN 18 - وقال إن المفاوضات مع فرنسا بخصوص ترسيم الحدود البحرية جرت بتعاون وثيق مع الدولة القائمة بالإدارة.
    Under article 76, the Commission is assigned the function of making recommendations to coastal States on matters relating to the establishment of the outer limits of the continental shelf, but it does so without prejudice to delimitation of maritime boundaries. UN فبموجب المادة 76، تكون اللجنة مكلفة بمهمة تقديم توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري، ولكنها تقوم بذلك دون المساس بتعيين الحدود البحرية.
    For example, it had developed a solid reputation for its work concerning the delimitation of maritime boundaries: 15 such cases had been referred to the Court to date. UN فعلى سبيل المثال، اكتسبت أعمال المحكمة في تعيين الحدود البحرية سمعة راسخة: إذ أُحيلت إلى المحكمة 15 قضية من هذا النوع حتى الآن.
    Several delegations emphasized the crucial role of the Convention in efforts to promote the peaceful resolution of disputes, the maintenance of maritime security and the delimitation of maritime boundaries. UN وأكدت عدة وفود على دور الاتفاقية الحاسم الأهمية في الجهود الرامية إلى تعزيز تسوية المنازعات بالطرق السلمية، وصون الأمن البحري، وتعيـين الحدود البحرية.
    279. The establishment of maritime boundaries defines the extent of maritime areas beyond national jurisdiction, which are also important for achieving sustainable development. UN 279 - ويحدّد تعيين الحدود البحرية مدى المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، والتي تعد بدورها مهمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    I recalled that, according to the law of the sea, it was expected that the delimitation of maritime boundaries between States with adjacent coasts should be done by agreement on the basis of international law, in order to achieve an equitable solution. UN وأشرت فيها إلى أن قانون البحار يقتضي أن يتم تعيين الحدود البحرية بين الدول المتلاصقة السواحل عن طريق اتفاق يبرم على أساس القانون الدولي، من أجل التوصل إلى حل عادل.
    Such benefits include sharing of expertise and resources, and the ability to establish outer limits without the need to solve first issues related to the delimitation of maritime boundaries. UN وتشمل تلك المزايا تبادل الخبرات والموارد، والقدرة على تثبيت الحدود الخارجية دون الحاجة إلى أن يسبق ذلك حل المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    41. The delimitation of maritime boundaries has certainly become an important element of the practice of States in the modern law of the sea. UN 41 - ولا شك في أن تعيين الحدود البحرية أصبح عنصرا هاما من عناصر ممارسات الدول في قانون البحار العصري.
    Some recent developments demonstrate that the delimitation of maritime boundaries remains in a number of instances one of the most sensitive issues in the relations between neighbouring States, with a potential impact on peace and security. UN وتدل بعض التطورات الحديثة على أن تعيين الحدود البحرية لا يزال من بين القضايا الأكثر حساسية في العلاقات بين الدول المتجاورة في عدد من الحالات، وله أثر محتمل على السلام والأمن.
    74. The delimitation of maritime boundaries is becoming increasingly important in the practice of States. UN ٧٤ - ويكتسب تعيين الحدود البحرية أهمية متزايدة حاليا في ممارسات الدول.
    The Heads of State further welcome the existence of agreements on the delimitation of maritime boundaries between certain member States, and encourage the inclusion of others, in order to put an end to actual or potential territorial disputes. UN ورحب رؤساء الدول أيضا بوجود اتفاقات لتعيين الحدود البحرية بين بعض الدول اﻷعضاء وشجعوا على إبرام اتفاقات أخرى لوضع حد للنزاعات اﻹقليمية، الظاهرة منها والكامنة.
    The main purpose of the Conference is to provide a regional forum for facilitation of and support to bilateral negotiations regarding the delimitation of maritime boundaries, as well as a channel for technical assistance. UN والغرض الرئيسي للمؤتمر هو توفير منتدى إقليمي لتسهيل ودعم المفاوضات الثنائية بشأن تعيين الحدود البحرية وكذا توفير قناة للمساعدة التقنية.
    The Conference represents a regional effort aimed at facilitating the implementation of UNCLOS in the delimitation of maritime boundaries between the States of the Caribbean region, as well as for securing technical assistance. UN ويمثل المؤتمر جهدا إقليميا يرمي إلى تيسير تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في مجال تعيين الحدود البحرية بين دول منطقة البحر الكاريبي، فضلا عن ضمان تقديم المساعدة التقنية.
    The second session of the Conference will focus on issues related to the trust fund and to the further facilitation of and technical assistance to negotiations on the delimitation of maritime boundaries that are voluntarily inscribed in the Registry of the Conference. UN وستركز الدورة الثانية للمؤتمر على القضايا المتصلة بالصندوق الاستئماني والمضي قدما في تيسير المفاوضات وتقديم المساعدة التقنية بشأن تعيين الحدود البحرية المدرجة طواعية في سجل المؤتمر.
    The move towards electronic charting not only provides significantly increased benefits for safer navigation and management of ship movements but also provides data and information that can be used for fisheries activities and other sectoral uses of the marine environment, delimitation of maritime boundaries and environmental protection. UN أما التحول نحو الاستعانة بالوسائل الإلكترونية في وضع الخرائط الملاحية، فهو لا يعزز السلامة الملاحية وإدارة حركة السفن فحسب، بل ويتيح بيانات ومعلومات يمكن الاستعانة بها في أنشطة مصائد الأسماك وفي أوجه استخدام أخرى في مجالات البيئة البحرية وترسيم الحدود البحرية وحماية البيئة.
    IHO has also been organizing short courses, seminars and workshops on such topics as maritime safety information, chart production, surveying, and hydrographic aspects of maritime boundaries. UN كما تنظم المنظمة دورات وحلقات دراسية وحلقات عمل قصيرة حول موضوعات من قبيل معلومات السلامة البحرية وإنتاج الخرائط والمسح والجوانب الهيدروغرافية للحدود البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more