"of maritime delimitation" - Translation from English to Arabic

    • تعيين الحدود البحرية
        
    • ترسيم الحدود البحرية
        
    • بتعيين الحدود البحرية
        
    • لتعيين الحدود البحرية
        
    • رسم الحدود البحرية
        
    The symposium demonstrated the importance of maritime delimitation issues. UN وأظهرت الحلقة الدراسية أهمية مسائل تعيين الحدود البحرية.
    Furthermore, in many cases, oil and gas considerations were linked to questions of maritime delimitation. UN كما أنه في العديد من الحالات ترتبط اعتبارات النفط والغاز بمسائل تعيين الحدود البحرية.
    Moreover, the issue was linked to a topic outside the mandate of the Commission, that of maritime delimitation. UN فضلاً عن ذلك، فإن هذ الموضوع يتصل بموضوع خارج نطاق ولاية اللجنة، وهو موضوع تعيين الحدود البحرية.
    That is clearly proved by the fact that Romania brought before the Court the issue of maritime delimitation concerning the continental shelf and the exclusive economic zones of Romania and Ukraine in the Black Sea. UN وهذا ما تثبته بجلاء حقيقة أن رومانيا قد أحالت إلى المحكمة قضية ترسيم الحدود البحرية المتعلقة بالجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة لرومانيا وأوكرانيا في البحر الأسود.
    The decision to bring that matter before the Court represented our clear recognition of the Court's professionalism and, in particular, its extensive expertise in the field of maritime delimitation. UN وقد مثل قرارنا بإحالة المسألة إلى المحكمة اعترافا واضحا منّا بمهنية المحكمة، وخاصة بخبرتها الهائلة في مجال ترسيم الحدود البحرية.
    It has developed solid case law in the areas of maritime delimitation and land boundary disputes. UN وقد أرست اجتهادا قضائيا راسخا في مجالات المنازعات المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والحدود البرية.
    In recognition of the growing importance of maritime delimitation, negotiations are currently under way with neighbouring States in the region on the Zone's boundary delimitation. UN وإدراكا للأهمية المتعاظمة لتعيين الحدود البحرية تدور مفاوضات الآن مع الدول المجاورة في المنطقة بشأن تعيين الحدود البحرية للمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    It is well known that Somalia has unresolved issues of maritime delimitation with neighbouring Kenya. UN ومن المعروف جيدا أن للصومال قضايا ما زال يتعين تسويتها في مجال تعيين الحدود البحرية مع كينيا المجاورة.
    4-4.20 p.m. Difficulties of global negotiations: the dilemma of maritime delimitation UN ٠٠/١٦ - ٢٠/١٦ صعوبات المفاوضات الشاملة: معضلة تعيين الحدود البحرية
    In particular, the question of maritime delimitation should not have been a stumbling block as the issue could have been set aside through a " without prejudice " clause. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مسألة تعيين الحدود البحرية ما كان ينبغي أن تشكل حجر عثرة لأنه كان بالإمكان تركها جانبا ببند من بنود ' ' عدم الإخلال``.
    Honduras stated that it had held advanced discussions with Cuba and preliminary contacts with Mexico on the subject of maritime delimitation, within the framework of the Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean. UN وأعلنت هندوراس أنها أجرت مناقشات متقدمة مع كوبا واتصالات أولية مع المكسيك بشأن موضوع تعيين الحدود البحرية داخل إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي.
    The decision to seize the Court of this matter was a clear expression of my country's recognition of the Court's high professionalism and, in particular, of its extensive expertise in the field of maritime delimitation. UN وكان قرار عرض هذه المسألة على المحكمة تعبيرا واضحا عن اعتراف بلدي بمهنية المحكمة الرفيعة، ولا سيما بخبرتها الواسعة في مجال تعيين الحدود البحرية.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 left no doubt that maritime delimitation was a matter for the States concerned and that the question of whether oil and gas reserves were shared was inextricably linked to the resolution of maritime delimitation claims. UN فاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 لم تترك مجالا للشك في أن تعيين الحدود البحرية مسألة تهم الدول المعنية؛ وأن مسألة ما إذا كان احتياطي النفط والغاز مشتركا ترتبط ارتباطا وثيقا بحل المطالبات المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    4. This position is without prejudice to the understanding that, in a number of cases, considerations related to oil and gas resources are linked to questions of maritime delimitation, the latter being regulated by the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 as a matter of principle for the States concerned. UN 4 - ولن يخل هذا الموقف بالفهم الذي يفيد بأن الاعتبارات المتصلة بموارد النفط والغاز تكون في عدد من الحالات مرتبطة بمسائل تعيين الحدود البحرية التي تنظمها أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، باعتبارها مسألة مبدأ بالنسبة للدول المعنية.
    We would also like to point out the fact that the International Court of Justice continues to make an essential contribution to the clarification of crucial law of the sea issues, including, notably, in the field of maritime delimitation. UN ونود أيضا أن نشير إلى أن محكمة العدل الدولية تواصل تقديم مساهمة ضرورية لإيضاح قضايا قانون البحار الحاسمة، بما في ذلك، على وجه الخصوص، في ميدان ترسيم الحدود البحرية.
    Indeed, we believe that the doctrine emanating from the case of maritime delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain will be of particular significance for the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN بل إننا نعتقد أن النهج الناشئ عن قضية ترسيم الحدود البحرية ومسائل الحدود الإقليمية بين قطر والبحرين، ستكون له أهمية خاصة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    One significant element in the Black Sea judgment is that it sets out in a structured way the present state of the law on the issue of maritime delimitation. UN وثمة عنصر هام في الحكم المتعلق بالبحر الأسود، ذلك أنه يبين بطريقة منظمة الحالة الراهنة للقانون بشأن مسألة ترسيم الحدود البحرية.
    However, the Norwegian Government has advised the company not to apply for such concessions in areas affected by unresolved issues of maritime delimitation. UN إلا أن الحكومة النرويجية نصحت الشركة بعدم تقديم طلب للحصول على امتيازات في المناطق المشمولة بقضايا عالقة متصلة بتعيين الحدود البحرية.
    In this regard, we would like to express our satisfaction with the judgment rendered by the Court in the case of maritime delimitation in the Black Sea, as well as that in the Dispute regarding Navigational and Related Rights. UN وفي هذا الإطار، نسجل بارتياح قيام المحكمة بإصدار حكمها في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود، وكذلك في القضية المتعلقة بحقوق الملاحة والحقوق الأخرى.
    For the third consecutive year Mexico has provided financial resources to the trust fund for maritime delimitation in the Caribbean Sea, whose purpose is to provide resources for technical assistance, as I just mentioned, in the area of maritime delimitation. UN وللسنة الثالثة على التوالي تقدم المكسيك الموارد المالية إلى الصندوق الاستئماني لتعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، والذي يهدف إلى توفير الموارد للمساعدة التقنية، كما أشرت للتو، في مجال ترسيم الحدود البحرية.
    While acknowledging the existence of considerable State practice, particularly in the field of cooperation on offshore transboundary petroleum resources on the basis of maritime delimitation agreements and subsequent unitization agreements, some delegations pointed out that full consideration of bilateral arrangements would involve a lot of complexity and interface with other disciplines and arrangements. UN ولئن كانت بعض الوفود تسلم بوجود قدر ملموس من ممارسة الدول، لا سيما في مجال التعاون بشأن موارد النفط العابرة للحدود على السواحل استنادا إلى اتفاقات لتعيين الحدود البحرية واتفاقات انتفاع لاحقة، فإنها أشارت إلى أن النظر التام في الترتيبات الثنائية قد يتسم بقدر كبير من التعقيد ويتداخل مع تخصصات وترتيبات أخرى.
    The Working Group could usefully analyse State practice, as well as bilateral agreements such as the " unitization agreements " appearing in a number of maritime delimitation agreements, which provided modalities for the exploitation of petroleum deposits situated in border areas. UN وبوسع الفريق العامل أن يفيد من تحليل ممارسة الدول فضلاً عن الاتفاقات الثنائية مثل " اتفاقات الانتفاع " التي تبدو في عدد من اتفاقات رسم الحدود البحرية التي تهيئ طرائق لاستغلال الركازات البترولية المتواجدة في مناطق الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more